Se pedirá a cada uno de los organismos participantes que designe un centro de coordinación a fin de velar por su participación activa en el Grupo de Trabajo y en todas las demás actividades complementarias. | UN | وسيطلب من كل وكالة مشتركة أن تعين مركز تنسيق لكفالة اشتراكها النشط في الفرقة العاملة وفي سائر أنشطة المتابعة. |
También se expresó la opinión de que en el Grupo de Trabajo no deberían examinarse las publicaciones específicas, sino que debería examinarlas el órgano competente. | UN | ووفقاً لرأي آخر فإنه لا ينبغي مناقشة منشورات محددة في الفرقة العاملة؛ بل ينبغي تناولها من قبل الهيئة المختصة. |
Tras recordar que la cuestión ya se había discutido a fondo en el Grupo de Trabajo, manifestó el descontento de su país porque no se hubiese tomado ninguna decisión sobre este asunto. | UN | وأشار إلى أن هذه المسألة سبق أن نوقشت مطولاً في الفرقة العاملة، فأعرب عن خيبة أمل بلده لعدم اتخاذ أي قرار في هذا الشأن. |
El PNUD es miembro del Equipo de tareas establecido para aplicar esa recomendación. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عضو في الفرقة العاملة المنشأة لتنفيذ هذه التوصية. |
Y una de las cosas que siempre he querido hacer antes de morir es estar en una banda. | Open Subtitles | وشيء واحد لقد أراد دائما أن تفعل قبل أن أموت هو أن يكون في الفرقة. |
Es posible. Dijiste que se unió a la banda para estar contigo, ¿verdad? | Open Subtitles | ذلك ممكن, أنت قلت أنّه إنخرط في الفرقة ليكون معك, صحيح؟ |
No es que estoy celoso de alguien de la banda, yo sólo... | Open Subtitles | لست مغرورا من أيّ أحد في الفرقة .. أنا فقط |
Puede que te sientas bien, pero si hay algún indicio de vértigo, no podemos dejarte trabajar en el escuadrón. | Open Subtitles | ربما تشعرُ أنَّكَـ بخيرٍ ولكن إن كان هنالكـَ أيُّ دليلٍ على الدوار فلن نسمحَ لكَـ بأن تعملَ في الفرقة |
Ha participado en el Grupo de Trabajo del Comité de Asuntos Fiscales de la OCDE. | UN | وشارك في الفرقة العاملة للجنة المعنية بالمسائل الضريبية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Kimane participó en el Grupo de trabajo que supervisó la aplicación de la política nacional para los niños huérfanos y vulnerables. | UN | وكانت أيضاً عضواً في الفرقة العاملة التي أشرفت على استنباط السياسة الوطنية للأطفال اليتامى وضعفاء الحال. |
La Federación participa asiduamente en el Grupo de Expertos sobre Seguridad del Tráfico por Carretera. | UN | ويشارك الاتحاد بانتظام في الفرقة العاملة المعنية بسلامة المرور على الطرق. |
Las deliberaciones en el Grupo de Trabajo no han proporcionado muchas orientaciones adicionales. | UN | وكذلك لم تخرج المناقشات التي دارت في الفرقة العاملة بمزيد من التوجيه. |
Así que si quieres a Madhuri en el Grupo, está en el Grupo. | Open Subtitles | لذا أذا كنت تريد مدوري في الفرقة , فهي معنا |
Hace meses que viene tratando de meter en el Grupo a su prima gorda. | Open Subtitles | لقد كانَ يحاول إدخال إبنة عمّهُ في الفرقة منذُ أشهر |
El Sr. Keiichi Ohnishi, miembro del Equipo de tareas, dio una presentación sobre la sección relativa a los disolventes, comenzando con una sinopsis sobre el mercado actual. | UN | وقدم السيد كيشي أوهنيشي، وهو عضو في الفرقة العاملة، عرضاً عن الفرع المتعلق بالمذيبات، فبدأ بإعطاء لمحة عامة عن الوضع الحالي في السوق. |
Es el mote que le pusieron los chicos del Equipo a Tony. | Open Subtitles | هذا كان اللقب الذي اعطوه . "الرفاق في الفرقة لـ"توني |
Si crees que alguien estará en una banda contigo estás más loco de lo que creía. | Open Subtitles | إذا إعتقدت أي واحد سيكون في الفرقة معك أنت مضلل أكثر مما إعتقدت |
- Sí, cuando estaba en la escuela. Estaba en una banda. | Open Subtitles | نعم ، كنت عندما كنت في مدرسة للفنون ، في الفرقة. |
El tipo no se concentraba, le dije cuando entró a la banda que necesitaba a alguien de confianza, alguien en que pudiese contar. | Open Subtitles | الرجل عاجز عن التفكير. وأخبرته عندما قبلت به في الفرقة أنني أحتاج إلى عازف رئيسي يمكنني الإعتماد عليه. |
No, Gracias, Ma, porque estamos ensayando con nuestro nuevo chico de la banda y el negro es el vocalista lider. | Open Subtitles | لا، شكرا يا أمي، لأننا التمرين مع شركائنا في الفرقة الصبي جديدة والرجل الأسود هو المغني الرئيسي. |
Cuando Boden y yo estábamos juntos en el escuadrón en la 35, solíamos tener este jefe que le gustaba quedarse algunos recuerdos de las llamadas a las que íbamos. | Open Subtitles | عندما كنت أنا و " بودين " في الفرقة معاً في القسم 35 كان لدينا رئيس قسم يحب المبادرة |
Estoy segura que nos encantaría tenerte en el coro de cámara. | Open Subtitles | انا متأكده انه سيكون من الرائع لو انضممت إلينا في الفرقة الموسيقية |
Vale, no hay nada de lo que pase en el equipo que yo no sepa. | Open Subtitles | أنتِ مخبولة لا يحدث شيء في الفرقة دون أن يكون لي عِلم به |
El programa sobre la salud y la educación física en el nivel de 11º grado trata a vuelo de pájaro los diversos hábitos de vida en un curso obligatorio para el diploma de estudios secundarios. | UN | أما دراسات الصحة والثقافة الجسمانية في الفرقة الحادية عشرة فتشمل استقصاءً عن ممارسات أساليب الحياة المختلفة في مقرر إجباري للتخرج من المدارس الثانوية. |
Graduado de la Academia Militar Real, completó entrenamiento de reconocimiento y paracaidismo en la Legión Extranjera de Francia. | UN | وقد تخرج المذكور من اﻷكاديمية العسكرية الملكية وأتم تدريبه في مجالي الاستطلاع والمظلات في الفرقة اﻷجنبية الفرنسية. |
Actualmente el programa de desarme, desmovilización y reinserción se centra en la División 1, en Panshyr y Kabul, ya que se trata de la única unidad problemática que aún queda. | UN | وتتمثل بؤرة التركيز الحالية لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الفرقة الأولى في بانشير وكابل، باعتبارها الوحدة الوحيدة المتبقية التي تعاني من المشاكل. |