"في الفريق العامل المشترك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el grupo de trabajo conjunto
        
    • en el Grupo de Trabajo Mixto
        
    • del grupo de trabajo conjunto
        
    • del Grupo de Trabajo entre secretarías
        
    Viajes de participantes en el grupo de trabajo conjunto especial sobre sinergias UN سفر المشاركين في الفريق العامل المشترك المخصص لأوجه التآزر
    Cada convenio nombrará 15 representantes elegidos de entre las Partes en ese convenio para participar en el grupo de trabajo conjunto especial, prestando la atención debida a las cinco regiones de las Naciones Unidas. UN وسوف ترشح كل اتفاقية 15 ممثلاً ينتخبون من بين الأطراف في تلك الاتفاقية للمشاركة في الفريق العامل المشترك المخصص مع إيلاء الاهتمام الواجب لأقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    Cada convenio nombrará 15 representantes elegidos de entre las Partes en ese convenio para participar en el grupo de trabajo conjunto especial, prestando la atención debida a las cinco regiones de las Naciones Unidas. UN وسوف ترشح كل اتفاقية 15 ممثلاً ينتخبون من بين الأطراف في تلك الاتفاقية للمشاركة في الفريق العامل المشترك المخصص مع إيلاء الاهتمام الواجب لأقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    El Convenio de Basilea está representado en el Grupo de Trabajo Mixto de la OIT/Organización Marítima Internacional (OMI)/ Convenio de Basilea sobre desguace de buques por China, la Federación de Rusia, Gambia, Jamaica y el Reino Unido. UN يوجد تمثيل لاتفاقية بازل في الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بشأن تخريد السفن لدى الصين وغامبيا وجامايكا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة.
    Viajes de los participantes del grupo de trabajo conjunto sobre sinergias UN سفر المشاركين في الفريق العامل المشترك المعني بالتآزر
    iii) Una solicitud de las disposiciones presupuestarias necesarias para asegurar la participación de los 15 representantes del Convenio de Rotterdam citados anteriormente en el grupo de trabajo conjunto especial de los tres convenios; UN `3` طلب وضع مخصصات من الميزانية لازمة لضمان مشاركة الممثلين الخمسة عشر الأنفي الذكر لاتفاقية روتردام في الفريق العامل المشترك المخصص للاتفاقيات الثلاث؛
    Habían señalado la labor en marcha en el grupo de trabajo conjunto especial sobre la cooperación y la coordinación entre los convenios de Estocolmo, Rotterdam y Basilea. UN وأشار المتكلّمان إلى العمل الذي يجري تنفيذه في الفريق العامل المشترك المخصص المعني بالتعاون والتنسيق بين اتفاقيات استكهولم وروتردام وبازل.
    En particular, quiero dar las gracias al Embajador Richard Starr de Australia, quien presidió nuestro Grupo de Trabajo sobre Garantías de Seguridad y cooperó con la Comisión Principal II en el grupo de trabajo conjunto de composición abierta que examinó la cuestión de las zonas libres de armas nucleares. UN وأود، بصفة خاصة، أن أشكر السفير ريتشارد ستار ممثل استراليا الذي ترأس الفريق العامل المعني بالضمانات اﻷمنية، وتعاون مع اللجنة الرئيسية الثانية في الفريق العامل المشترك المفتوح العضوية الذي نظر في موضوع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية.
    Insta a cada uno de los grupos regionales de países que aún no lo han hecho a designar cuanto antes, y a más tardar el 15 de diciembre de 2004, a una Parte regional que los represente en el grupo de trabajo conjunto; UN 1 - يناشد كل مجموعة بلدان إقليمية أن ترشح ممثلاً واحداً عن الطرف الإقليمي في الفريق العامل المشترك بأسرع ما يمكن، وفي موعد أقصاه 15 ديسمبر/كانون الأول 2004، أن لم تكن فعلت ذلك حتى الآن.
    b) Se debería velar por que los participantes en el grupo de trabajo conjunto representen a todas las regiones geográficas; UN (ب) إن المشاركة في الفريق العامل المشترك يجب أن تضمن تمثيل جميع الأقاليم الجغرافية؛
    4. Se informó al grupo de contacto sobre desguace de embarcaciones de la manera en que la OMI había trabajado sobre la cuestión y de que la Organización había designado a cinco países para que participaran en el grupo de trabajo conjunto. UN 4 - أحيط فريق الاتصال المعني بتفكيك السفن علماً بالطريقة التي تعمل بها المنظمة البحرية الدولية بشأن هذه القضية، وقد رشحت خمسة بلدان للمشاركة في الفريق العامل المشترك.
    5. El grupo de contacto consideró importante que las Partes designadas para participar en el grupo de trabajo conjunto adhirieran a los preceptos del Convenio de Basilea y mostraran un marcado interés por el medio ambiente. UN 5 - رأى فريق الاتصال أنه من المهم أن يكون لدى الأطراف المرشحة للمشاركة في الفريق العامل المشترك التزام باتفاقية بازل واهتمام قوي بشؤون البيئة.
    ii) Una solicitud a las Partes, por conducto de la Mesa, y en la tercera reunión de la Conferencia de las Partes, de proponer y designar 15 representantes, por ejemplo, tres representantes de Partes de cada una de las cinco regiones de las Naciones Unidas, para participar en nombre del Convenio de Rotterdam en el grupo de trabajo conjunto especial de los tres convenios; UN `2` الطلب إلى الأطراف عن طريق المكتب، وأثناء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف تعيين وتفويض خمسة عشر ممثلاً أي ثلاثة ممثلين للأطراف لكل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة للمشاركة بالإنابة عن اتفاقية روتردام في الفريق العامل المشترك المخصص للاتفاقيات الثلاث؛
    3. En su declaración de 14 de octubre, el Presidente del Consejo de Seguridad señaló que el Consejo esperaba recibir otro informe del Secretario General sobre la cuestión, basado, entre otras cosas, en las conclusiones del equipo técnico de la UNAMIR que participaba en el grupo de trabajo conjunto Zaire/Naciones Unidas. UN ٣ - ولاحظ رئيس مجلس اﻷمن في بيانه المؤرخ ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر أن المجلس يتطلع إلى تلقي تقرير لاحق لهذه المسألة يستند، في جملة أمور، إلى النتائج التي يتوصل إليها الفريق التقني التابع لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا الذي يشترك في الفريق العامل المشترك بين زائير واﻷمم المتحدة.
    Conforme al acuerdo alcanzado por el Grupo de Trabajo de composición abierta en su tercer período de sesiones, celebrado en abril de 2004, se designará a cinco Partes en el Convenio de Basilea para que participen en el grupo de trabajo conjunto, en el entendimiento de que representantes de otras Partes, signatarios y organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales podrán participar como observadores. UN طبقاً للاتفاق الذي توصل إليه الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة في نيسان/أبريل 2004، سترشح الأطراف الخمسة في اتفاقية بازل للمشاركة في الفريق العامل المشترك على أن يكون مفهوما أن ممثلي الأطراف الأخرى الموقعة على المعاهدة والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية يمكن أن يشاركوا كمراقبين.
    c) Se designará a cinco Partes en el Convenio de Basilea para que participen en el grupo de trabajo conjunto, quedando sobreentendido que los representantes de otras Partes, signatarios, organizaciones intergubernamentales o no gubernamentales podrán participar en calidad de observadores, y que dichas designaciones se enviarán a la secretaría antes del 30 de junio de 2004; UN (ج) أن يتم ترشيح خمسة أطراف في اتفاقية بازل للمشاركة في الفريق العامل المشترك على أساس أنه يجوز لممثلي الأطراف والجهات الموقعة والمنظمات الحكومية الدولية أو المنظمات غير الحكومية الأخرى أن تشارك بصفة مراقب وأن ترسل هذه الترشيحات إلى الأمانة في موعد لا يتجاوز 30 حزيران/يونيه 2004؛
    4. El grupo de trabajo conjunto especial estará integrado por 45 representantes. Cada convenio nombrará 15 representantes elegidos de entre las Partes en ese convenio para participar en el grupo de trabajo conjunto especial, prestando la atención debida a las cinco regiones de las Naciones Unidas. UN 4 - ويتألف الفريق العامل المشترك المخصص من 45 ممثلاً وتعين كل اتفاقية خمسة عشر ممثلاً مختارين من بين الأطراف في الاتفاقية للمشاركة في الفريق العامل المشترك المخصص مع إيلاء الاعتبار الواجب لأقاليم الأمم المتحدة الخمسة.
    El Convenio de Basilea está representado en el Grupo de Trabajo Mixto de la OIT/Organización Marítima Internacional (OMI)/ Convenio de Basilea sobre desguace de buques por China, la Federación de Rusia, Gambia, Jamaica y el Reino Unido. UN يوجد تمثيل لاتفاقية بازل في الفريق العامل المشترك بين منظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل بشأن تخريد السفن لدى الصين وغامبيا وجامايكا والاتحاد الروسي والمملكة المتحدة.
    El papel desempeñado permanentemente por el ACNUR en el Grupo de Trabajo Mixto sobre los Procedimientos Operacionales para el Retorno, sus actividades de apoyo a la población desplazada y su asistencia directa a las autoridades del Gobierno son esenciales para la aplicación de los principios establecidos en el Acuerdo Básico. UN ويعد الدور المستمر الذي تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الفريق العامل المشترك المعني باللاجئين وأنشطتها الداعمة للسكان المشردين ومساعدتها المباشرة للسلطات الحكومية، دورا أساسيا في إعمال مبادئ الاتفاق اﻷساسي.
    El Comité confirmó como miembros del grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité de Derechos Humanos a la Sra. Victoria Popescu y la Sra. Yoko Hayashi. UN أكدت اللجنة عضوية فيكتوريا بوبيسكو ويوكو هاياشي في الفريق العامل المشترك بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الإنسان.
    Esos cursos tendrían lugar en Washington o en diversos centros regionales y se organizarían en estrecha coordinación con otros miembros del Grupo de Trabajo entre secretarías sobre cuentas nacionales. UN وستعقد تلك الدورات في واشنطن أو في مختلف المراكز اﻹقليمية، وستوضع بالتنسيق الوثيق مع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بالحسابات القومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus