Esas decisiones figuran en los capítulos VI y IX del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السادس والتاسع من هذا التقرير. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير. |
iii) La ejecución del programa de trabajo se describe en los capítulos I y II del presente informe. | UN | ' ٣ ' ويرد وصف لتنفيذ برنامج العمل في الفصلين اﻷول والثاني من هذا التقرير. |
Los textos de los capítulos I y II se han reproducido de la misma forma en que se distribuyeron y no se han editado oficialmente. | UN | وقد تم استنساخ النصوص الواردة في الفصلين الأول والثاني بالصورة التي عممت بها، ولم تخضع لأي تحرير رسمي. |
Esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير. |
Estas cuestiones se examinan en los capítulos III y IV del presente informe. | UN | وقد نوقشت هذه القضايا في الفصلين الثالث والرابع من هذا التقرير. |
La Relatora Especial formula sus observaciones sobre estas cuestiones en los capítulos IV y V. | UN | وتعرض المقررة الخاصة ملاحظاتها بشأن هذه القضايا في الفصلين الرابع والخامس من التقرير. |
en los capítulos I y II del presente informe se analiza la cuestión de los desechos peligrosos en el sector minero. | UN | ويحلل هذا التقرير في الفصلين اﻷول والثاني مسألة النفايات الخطرة في قطاع التعدين. |
en los capítulos XII y XIII de la Carta se establecen las disposiciones respecto al régimen internacional de administración fiduciaria y el organismo administrador, que no fue suficiente para avanzar en el proceso. | UN | غيـــر أن اﻷحــــكام الواردة في الفصلين الثاني عشر والثالث عشر من الميثاق والخاصة بالنظام الدولي ﻹدارة اﻷقاليم المشمولة بالوصاية كانت غير كافية لضمان إحراز التقدم في هـــذه المسألة. |
en los capítulos II y VI, respectivamente, del presente informe, figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes mencionados. | UN | ٨٣ - ويرد سرد لنظر اللجنة الخاصة في التقارير المذكورة أعلاه في الفصلين الثاني والسادس من هذا التقرير على التوالي. |
Esto se especifica con más detalle en los capítulos IX y X de la Carta. | UN | ويزداد تحديد هذا بمزيد من التفصيل في الفصلين التاسع والعاشر من الميثاق. |
en los capítulos III y IV se estudian varios de estos obstáculos institucionales y la forma de superarlos, con ejemplos. | UN | وتُناقش أدناه في الفصلين الثالث والرابع عدة عقبات مؤسسية وسبل وأمثلة التغلب عليها. |
en los capítulos 3 y 4 se proporcionan detalles sobre casos concretos de aplicación de dichas medidas. | UN | ويمكن الإطلاع في الفصلين ٣ و ٤ على تفاصيل بعض الحالات الفعلية لمثل تلك التدابير. |
Algunas de las conclusiones de este estudio ya se han señalado en los capítulos sobre educación y salud. | UN | وقد سبقت اﻹشارة إلى بعض نتائج هذه الدراسة في الفصلين المتعلقين بالتعليم والصحة. |
Los demás objetivos que se relacionan con los instrumentos económicos se tratan en los capítulos 4 y 33. | UN | أما الهدف اﻵخر المتصل باﻷدوات الاقتصادية فيجري تناوله في الفصلين ٤ و٣٣. |
Se recomendó enmendar las referencias en tal sentido contenidas en los capítulos II y III. | UN | وأُوصي بتعديل ما يشير إلى ذلك في الفصلين الثاني والثالث. |
en los capítulos II y III figuran las informaciones a las cuales se ha hecho referencia supra. | UN | وترد هذه المعلومات في الفصلين الثاني والثالث. |
Las normas relativas a las horas de trabajo y a las vacaciones se establecen en los capítulos VI y VII del Código de Trabajo. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات مدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل. |
La primera parte describe el marco analítico de los capítulos 3 y 4. | UN | ويصف الجزء الأول من الفصل الإطار التحليلي المستخدم في الفصلين 3 و 4. |
Las respuestas recibidas se reproducen en las secciones II y III infra. | UN | وترد الردود التي وردت منها في الفصلين الثاني والثالث أدناه. |
El párrafo VI del artículo 9 de la Ley 9613/98 dispone explícitamente que otras casas de juego, como los " bingos " y loterías, estarán sujetas a los requisitos de identificación del cliente, conservación de documentos y denuncias de transacciones sospechosas establecidos, respectivamente, por los Capítulos 6 y 7. | UN | وينص البند سادسا من المادة 9 من القانون 9613/98 بشكل صريح على أن أعمال القمار الأخرى، أي " البينغو " واليانصيب، تخضع لمقتضيات تحديد هوية العميل وحفظ السجلات والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، المنصوص عليها في الفصلين 6 و 7 على التوالي. |
Las evaluaciones del Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes suelen tener lugar en los trimestres segundo y cuarto de cada año. | UN | وعادة ما تجرى تقييمات المركز سنوياً في الفصلين الثاني والرابع. |
En particular, se recordó que el proyecto de convenio, en sus capítulos 15 y 16, permitía hacer en cualquier momento declaraciones relativas a la vía judicial y la vía arbitral. | UN | وأشير بوجه خاص إلى أن مشروع الاتفاقية يُجيز في الفصلين 15 و16 إصدار إعلانات فيما يتعلق بالولاية القضائية والتحكيم في أي وقت. |