"في القاعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la sala
        
    • en el Salón
        
    • en el pasillo
        
    • en este Salón
        
    • en el vestíbulo
        
    • en esta sala
        
    • en el auditorio
        
    • en la entrada
        
    • planta en
        
    • en la habitación
        
    • en sala
        
    • de la sala
        
    • plano de planta
        
    • en el hall
        
    • en el corredor
        
    Queremos que se diga en la sala de qué delegación se trata. UN ونود أن نعرف هنا في القاعة الوفد الذي طلب ذلك.
    Tal como habían acordado éstos, la delegación del Sudán permaneció en la sala, aunque no participó en la sesión. UN وبناء على موافقة أعضاء المجلس، ظل وفد السودان حاضرا في القاعة لكنه لم يشارك في الجلسة.
    Uno es, naturalmente, el informe que se distribuyó ayer y del que se dispone también de ejemplares en la sala. UN وأحدهما بطبيعة الحال هو التقرير، الذي عُمِّم عليكم جميعا يوم أمس، وتوجد نسخ منه أيضا في القاعة.
    En mi opinión, en el Salón se considera que únicamente deberíamos centrarnos en el informe sobre la organización. UN فإنني أرى أن هناك شعورا في القاعة بأنه يتعين علينا التركيز فقط على العمل التنظيمي.
    Esas son las dos únicas observaciones que quería formular en el Salón. UN وهاتان النقطتان هما ما أردت أن أتقدم به في القاعة.
    Si sales del baño hay una salida en el pasillo trasero ese. Open Subtitles ،إذا خرجت من الحمام هناك مخرج في القاعة الخلفية، هنا
    Pero estamos en la sala! - ¿Tengo que buscar otro para la sala? Open Subtitles لكننا في القاعة هل يجب أن يوجد أحد غيرنا في القاعة؟
    26.000, al teléfono. 28.000 en la sala. Open Subtitles 22,000 26,000على الهاتف، 28,000 في القاعة
    A otros 20 periodistas griegos no se permitió observar el juicio porque no había asientos desocupados en la sala. UN ولم يسمح بالدخول أيضا لحوالي ٢٠ صحفيا يونانيا آخر لمراقبة المحاكمة لعدم وجود مقاعد خالية في القاعة.
    Sí. ¿Estaban representados en la sala los diversos intereses? UN هل مُثلت في القاعة وجهات النظر المختلفة ﻷصحاب المصلحة؟ نعم.
    Había 19 Estados miembros en la sala. UN لقد كان في القاعة تسع عشرة دولة من الدول اﻷعضاء.
    Por lo tanto, se ha propuesto que nos reunamos mañana por la mañana aquí, en la sala de Conferencias 4, y no en la sala de Conferencias 3 por la tarde. UN وبالتالي، اقترح أن نجتمع غدا صباحا هنا في قاعة الاجتماعات رقم ٤، بدلا عن أن نجتمع بعد الظهر في القاعة رقم ٣.
    Pero en ese caso el abogado del acusado permanece en la sala para asistir en el contrainterrogatorio. UN ومع ذلك في هذه الحالة، يجوز لمحامي المدعى عليه أن يبقى في القاعة لحضور إعادة الاستجواب.
    Para comodidad de los representantes, este texto se distribuirá en breve a todas las delegaciones que se encuentran en el Salón. UN وحرصا على راحة الممثلين، سيوزع هذا النص بعد قليل على جميع الوفود في القاعة.
    Confío en que los presentes cooperarán para mantener el orden y el silencio en el Salón, de conformidad con la dignidad y el decoro de los Miembros de la Asamblea General. UN واعتمد على الحاضرين في التعاون في المحافظة على النظام والهدوء في القاعة تمشيا مع كرامة ولياقة أعضاء الجمعية العامة.
    Los miembros del Consejo observaron un minuto de silencio en el Salón principal como homenaje a los que habían perdido la vida. UN وقد وقف أعضاء المجلس قبل قليل دقيقة صمت في القاعة الرئيسية ترحما على أرواح الأشخاص الذين فقدوا حياتهم.
    Los miembros del Consejo observaron un minuto de silencio en el Salón principal como homenaje a los que habían perdido la vida. UN وقد وقف أعضاء المجلس قبل قليل دقيقة صمت في القاعة الرئيسية ترحما على أرواح الأشخاص الذين فقدوا حياتهم.
    La señora Moretti está aquí por su tratamiento de fertilidad, esperará en el pasillo. Open Subtitles السيّدة موريتي تتواجد هنا ليُجرى لها علاج خصوبة، والذي ستنتظره في القاعة.
    En ese terrible día los extremistas asesinaron a casi 3.000 personas inocentes, incluidos ciudadanos de docenas de naciones del mundo representadas aquí en este Salón. UN في يوم الهول ذاك، قتل المتطرفون قرابة 3000 من الأبرياء، من بينهم مواطنون من عشرات الدول الممثلة هنا في القاعة هذه.
    Juraría que lo vi en el vestíbulo cuando estalló el incendio. Open Subtitles أكاد اقسم بانني رأيته في القاعة عمد اندلاع الحريق
    También se podrán obtener copias en papel aquí, en esta sala, mañana. UN وستكون النسخ الورقية متاحة أيضا هنا في القاعة يوم غد.
    "Estudia pintura en los museos... y danza en el auditorio de la Sinfónica". Open Subtitles تدرس الرسم في المتاحف والرقص في القاعة السيمفونية
    Le dije que me esperara en la entrada. Open Subtitles جيبز : قلت لك أن تنتظر في القاعة فورنيل :
    Se pueden solicitar ejemplares del plano de planta en la Dependencia de Servicios de Reuniones (oficina UN وثمة نسخ من مخطط ترتيب الجلوس في القاعة موجودة في وحدة خدمة الجلسات (الغرفة S-B1-02، الهاتف الفرعي 3-7348 أو (3-9283.
    Sospecho que deben estar bajo llave en la habitación secreta de Fey. Open Subtitles أظن أنه يمكنها حبس أي شيء في الغرفة السرية في القاعة
    El texto de esta decisión ha sido circulado de manera informal a las delegaciones en sala. UN وقد عُمم نص مشروع المقرر بصورة غير رسمية على الوفود في القاعة.
    Esto significa en particular que, una vez se haya iniciado la votación, no se puede distribuir más material de campaña dentro de la sala. UN وهذا يعني، على وجه الخصوص، أنه بمجرد بدء عملية التصويت، لا يجوز أن توزع في القاعة مواد تتعلق بالحملة الانتخابية.
    La escarcha brillaba en todos los campos había coronas en todas las ventanas, muérdago en el hall. Open Subtitles كانت قطرات الندى تلمع في الحقول واغصان الازهار تتدلى من النوافذ واكاليل الورود تنتشر في القاعة
    Ésta es la propuesta. No tenemos que correr cuando nos encontramos en el corredor. Open Subtitles حسناً ، ها هو الإتفاق ، نحن لا نحتاج أن نجري كلما رأينا بعضنا البعض في القاعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus