Estudio de caso: red delictiva para la venta de diamantes falsos en Zambia | UN | دراسة الحالات الإفرادية: شبكة إجرامية للاتجار في الماس المغشوش في زامبيا |
Este éxito se ha traducido en un mayor comercio legítimo de diamantes. | UN | وأدى هذا النجاح إلى زيادة في التجارة المشروعة في الماس. |
En su opinión, el reciente éxito del Sr. Sylla se debía a que el comercio de diamantes había aumentado. | UN | وفي رأيه أن النجاح الجديد الذي صادفه السيد سيلا إنما يعزى إلى زيادة الاتجار في الماس. |
No cabe duda de que el comercio ilícito de diamantes en bruto es perjudicial para el comercio internacional legítimo de diamantes. | UN | مما لا شك فيه أن التجارة غير المشروعة في الماس الخام تؤثر سلباً على التجارة الدولية المشروعة للماس. |
El Grupo sigue, pues, sin saber quiénes se benefician en última instancia del comercio ilícito de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. | UN | ومن ثم، تظل الجهات المستفيدة في نهاية المطاف من التجارة غير المشروعة في الماس الخام الإيفواري مجهولة لدى الفريق. |
Todos los participantes estuvieron de acuerdo en que debía abordarse la cuestión del tráfico ilícito de diamantes y armas por parte de los rebeldes. | UN | ووافق جميع المشاركين على أنه يجب تناول مسألة الاتجار غير المشروع في الماس والسلاح من جانب المتمردين. |
Todo el comercio de diamantes con los países que no son miembros de la Unión Europea está sujeto a ese régimen. | UN | وجميع المعاملات التجارية في الماس مع البلدان غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي خاضعة لهذا النظام. |
De hecho, en el informe del Grupo de Expertos sobre Gambia no se ha establecido ningún vínculo directo entre el comercio en tránsito de diamantes y el movimiento rebelde. | UN | والواقع أن تقرير لجنة فريق الخبراء عن غامبيا لم يثبت وجود أية صلة مباشرة بين تجارة الترانزيت في الماس وحركة المتمردين. |
Se han determinado cuatro sistemas de comercio de diamantes: | UN | وقد تم تحديد أربعة نظم للاتجار في الماس وهي: |
Los Estados Unidos siguen estando profundamente preocupados por el comercio ilícito de diamantes en bruto. | UN | وما زالت الولايات المتحدة تشعر ببالغ القلق إزاء الاتجار غير المشروع في الماس الخام. |
5.7 La red de traficantes de diamantes libaneses, judíos, congoleños y otros | UN | 5-7- شبكة المتجرين في الماس من اللبنانيين واليهود والكونغوليين وغيرهم |
El principal objetivo de las recomendaciones era crear un sistema de certificación internacional para regular el comercio mundial de diamantes en bruto. | UN | وتمثل التوجه الرئيسي للتوصيات في وضع نظام دولي لإصدار الشهادات من أجل تنظيم التجارة العالمية في الماس الخام. |
:: Instar a la comunidad internacional a que preste asistencia a Liberia para establecer un régimen de certificados de origen que permita el comercio de diamantes en bruto. | UN | :: تحث المجتمع الدولي على مساعدة ليبريا في إنشاء نظام شهادة منشأ للتجارة في الماس الخام؛ |
La mejora del mecanismo de supervisión y control ha tenido efectos significativos en las transacciones legales de diamantes y ha reducido las actividades ilícitas. | UN | وقد كان لآلية المراقبة والرصد المحسنة أثرها الملموس على التعامل المشروع في الماس وتقليل الأنشطة غير المشروعة. |
Compromisos en relación con el comercio internacional de diamantes en bruto | UN | الالتزامات المقررة في مجال التجارة الدولية في الماس الخام |
En 1999, cuando alcanzó su mayor intensidad, el comercio de diamantes procedentes de zonas en conflicto representaba menos del 4% de la producción mundial anual de diamantes en bruto. | UN | وفي عام 1999، بلغت التجارة في الماس الممول للصراعات أعلى نسبة مئوية لها وشكلت أقل من 4 في المائة من إنتاج الماس الخام في العالم. |
Asimismo, hemos prohibido el comercio de diamantes en bruto con los países que no participan en el Proceso. | UN | وبالمثل، منعنا التجارة في الماس الخام مع البلدان غير المشاركة في العملية. |
Ésa fue una etapa decisiva de la lucha contra ese flagelo que es el comercio de diamantes procedentes de zonas en conflicto. | UN | وكانت خطوة حاسمة في مكافحة الويل الذي مثلته التجارة في الماس الممول للصراعات. |
Reconociendo, por tanto, que es indispensable que se sigan adoptando medidas para frenar el comercio de diamantes de zonas en conflicto, | UN | وإذ تسلـم لذلك بضرورة استمرار اتخاذ الإجراءات لكبح التجارة في الماس الممول للصراعات، |
Está previsto que las empresas extranjeras que deseen comerciar en diamantes producidos en ese país lo hagan por conducto de la PMMC. | UN | ولا بد لأي شركة أجنبية تريد الاتجار في الماس المستخرج من غانا أن تستخدم شركة تسويق المعادن الثمينة هذه. |
En el caso de los diamantes en bruto se aplica tanto la normativa del Proceso de Kimberley como el procedimiento de la Unión Europea sobre la circulación de estas mercancías. | UN | وينظم إجراء كيمبرلي التعامل في الماس الخام وتسري إجراءات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بنقله من مكان إلى آخر. |
Lo que se necesita urgentemente para detener con eficacia la corriente ilícita de armas pequeñas y ligeras es un arreglo semejante al Proceso de Kimberley relativo a los diamantes ensangrentados. | UN | والمطلوب على وجه الاستعجال هو وضع ترتيب مماثل لعملية كمبرلي في الماس الممول للصراعات بغية وقف التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En ese momento el comerciante admitió que traficaba con diamantes en bruto liberianos. | UN | واعترف التاجر آنذاك باتجاره في الماس الخام الليبري. |