"في المجالات الرئيسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en esferas clave
        
    • en las principales esferas
        
    • en esferas fundamentales
        
    • en las esferas clave
        
    • en ámbitos fundamentales
        
    • en ámbitos clave
        
    • en las esferas principales
        
    • en áreas clave
        
    • en las esferas fundamentales
        
    • en esferas claves
        
    • en aspectos fundamentales
        
    • en sectores clave
        
    • en esferas básicas
        
    • en los ámbitos clave
        
    • en esferas esenciales
        
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء القدرات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    En las adiciones al informe figura una serie de directrices flexibles sobre las prácticas óptimas en las principales esferas de reducción de la demanda. UN وترد في إضافات التقرير سلسلة مبادئ توجيهية بشأن أفضل الممارسات في المجالات الرئيسية لخفض الطلب.
    Los recursos del PNUD se utilizaron principalmente para proporcionar servicios técnicos en esferas fundamentales del sector público. UN وتم استخدام موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أساسا لتوفير الخدمات التقنية في المجالات الرئيسية للقطاع العام.
    En la formulación de los proyectos se incorporará el apoyo técnico en las esferas clave señaladas por la Junta Ejecutiva. UN أما الدعم التقني في المجالات الرئيسية التي حددها المجلس التنفيذي، فسيكون من العناصر التي ستدرج في تصميم المشاريع.
    ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el Informe especial del Secretario General; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    Además, muchos países están formulando políticas en ámbitos clave tales como la yodación de la sal y el tratamiento del paludismo. UN كما تقوم بلدان عديدة بوضع سياسات في المجالات الرئيسية مثل تيويد الملح وعلاج الملاريا.
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    Servicios de política y asesoramiento en esferas clave de la creación de instituciones UN الخدمات المتعلقة بالسياسة العامة والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية لبناء المؤسسات
    En la mesa redonda 3 se corroboraron las conclusiones que figuran en los informes del Secretario General en el sentido de que se ha progresado en las principales esferas de respuesta al VIH/SIDA. UN أكد اجتماع المائدة المستديرة 3 مجددا النتائج التي توصل إليها الأمين العام في تقاريره من أنه تم إحراز تقدم في المجالات الرئيسية للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Esas inversiones se concentran en las principales esferas de actividad económica de Montserrat, como el turismo, el sector inmobiliario y la urbanización, la industria manufacturera, el comercio internacional y las telecomunicaciones. UN ويتركز الاستثمار اﻷجنبي في المجالات الرئيسية لاقتصاد مونتسيرات مثل السياحة، والعقارات، وتنمية الملكيات، والصناعة التحويلية، واﻷعمال التجارية الدولية، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Servicios normativos y de asesoramiento en esferas fundamentales de la formación de instituciones. UN السياسات والخدمات الاستشارية في المجالات الرئيسية للبناء المؤسسي.
    :: Desarrollo de la capacidad de las instituciones nacionales en esferas fundamentales de la planificación del desarrollo; y UN :: تنمية قدرات المؤسسات الوطنية في المجالات الرئيسية لتخطيط التنمية؛
    El anexo contiene un cuadro sinóptico sobre la participación de las oficinas del UNFPA en los países en las esferas clave de creación de capacidad. Índice UN ويوفر المرفق مصفوفة بشأن مشاركة المكتب القطري التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان في المجالات الرئيسية لتنمية القدرات.
    ii) Prestación de capacitación internacional para continuar la formación en ámbitos fundamentales especificados en el Informe especial del Secretario General; UN `2 ' توفير قدرة تدريبية إضافية في المجالات الرئيسية المحددة في التقرير الخاص للأمين العام؛
    Por tanto, el Gobierno quizá necesitaría considerar la posibilidad de recurrir a la subcontratación en ámbitos clave en los cuales no se dispone de capacidad. UN ومن ثم، قد يكون لزاما على الحكومة النظر في الاستعانة بمصادر خارجية في المجالات الرئيسية التي تفتقر إلى القدرات.
    A. Avances en las esferas principales de la estrategia UN التقدم المحرز في المجالات الرئيسية للاستراتيجية
    Además, es importante ultimar el marco de cooperación consultando con el Gobierno y considerar la participación de otros organismos de las Naciones Unidas en áreas clave. UN وأضاف أن من المهم الانتهاء من وضع إطار التعاون بالتشاور مع الحكومة والنظر في اشتراك هيئات الأمم المتحدة الأخرى في المجالات الرئيسية.
    Los países africanos han tomado medidas en esferas claves como la salud, la educación, la seguridad alimentaria y la infraestructura, que la NEPAD considera esenciales para el desarrollo del continente. UN اتخذت البلدان الأفريقية الآن إجراءات في المجالات الرئيسية بما في ذلك الصحة والتعليم والأمن الغذائي والبنى التحتية، وهي مجالات حددتها النيباد بوصفها حاسمة في تنمية القارة.
    Se informó a la misión asimismo de las realizaciones alcanzadas en aspectos fundamentales de las normas, a saber: instituciones provisionales en funcionamiento, regreso de desplazados internos, bienes y patrimonio cultural. UN وقُدمت للبعثة إحاطات إضافية عن المنجزات في المجالات الرئيسية المتعلقة بالمعايير وهي المؤسسات المؤقتة الفعالة، وعمليات العودة، والممتلكات، والتراث الثقافي.
    Además, durante los 12 últimos meses se ha reconfigurado una fuerza de casi 500 efectivos que estaban a cargo del mantenimiento de la seguridad en las zonas urbanas, para poder contar con mayor capacidad en sectores clave como los de ingeniería y patrullaje en la frontera. UN وإضافة لذلك، جرى خلال فترة الـ 12 شهراً الماضية إعادة تشكيل قوة من 500 فرد تقريباً، كانت مكلفة بحفظ الأمن في المناطق الحضرية، لتوفير قدرات أكبر في المجالات الرئيسية كالهندسة وتسيير دوريات على الحدود.
    La nueva orientación se basará en evaluaciones de la competencia del personal en esferas básicas. UN وسوف يستند التوجه الجديد إلى تقييمات لقدرات الموظفين في المجالات الرئيسية.
    Además, se deben adoptar medidas para poner en contacto a los proveedores nacionales con las filiales extranjeras y fortalecer sus vínculos en los ámbitos clave de la información, la tecnología, la capacitación y las finanzas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي استخدام التدابير للجمع بين الموردين المحليين وفروع الشركات الأجنبية ولتقوية روابطهم في المجالات الرئيسية المتمثلة في المعلومات والتكنولوجيا والتدريب والتمويل.
    Por consiguiente, la ayuda debía gestionarse con miras a financiar el desarrollo de infraestructuras y contribuir a fomentar la capacidad judicial y administrativa en esferas esenciales de la gestión pública. UN ولذلك ينبغي إدارة المعونة إدارة تسمح بتمويل تنمية الهياكل الأساسية وتساعد على بناء القدرات القانونية والإدارية في المجالات الرئيسية للإدارة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus