"في المرة الأولى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la primera vez
        
    • para la primera
        
    • por primera vez
        
    • inicialmente
        
    • en la primera
        
    • primera vez que
        
    • de su primera
        
    • durante su primera
        
    • la primera detención
        
    la primera vez que entré en la tienda de Denny Moe, no se limitaba a cortar el pelo. TED في المرة الأولى التي دخلتُ فيها صالون حلاقة ديني مو، لم يكن فقط يقص الشعر.
    ¡No, si no los trajo la primera vez es porque no los necesitaba! Open Subtitles ‫لا، لم يحضرها في المرة ‫الأولى لأنه لم يكن بحاجة إليها
    He oído a la gente decir que no sintieron nada la primera vez que fumaron. Open Subtitles لقد سمعت الناس يقولون أنهم لا يتأثرون في المرة الأولى التي يدخّنون فيها
    ¿Y has considerado que Camden McCallum... podría haber estado vivo la primera vez que fuimos a la cabaña? Open Subtitles وهل فكرت انها يمكن كامدن كان حي في المرة الأولى التي ذَهبنَا إلى تلك الكابينة؟
    Deseo recordar a las delegaciones que las declaraciones en ejercicio del derecho de réplica se limitan a 10 minutos para la primera intervención y a cinco para la segunda. UN وأود أن أذكر الوفود بأن بيانات ممارسة حق الرد تحدد مدتها بـ 10 دقائق في المرة الأولى وخمس دقائق في المرة الثانية.
    Tu modo de presentar la propuesta no fue muy eficaz la primera vez. Open Subtitles طريقتك لم تكن فعالة جداً وأنت تقدم عرضنا في المرة الأولى
    la primera vez fue pagada. Fui sólo una puta la primera vez. Open Subtitles المرة الأولى دفع لي فقط كنت عاهرة في المرة الأولى
    la primera vez que situé a esas víctimas en un mapa, ninguna tenía sentido. Open Subtitles في المرة الأولى التي نظرت فيها لهذه الخريطة , لم تكن منطقية
    Créeme, él necesita que el jurado valide lo que hizo... la primera vez. Open Subtitles انه سيحتاج هيئة المحلفين ان يأيدوا ما فعله في المرة الأولى.
    Pero hay un cuchillo de carnicero, en su bolso, excepto que no lo viste la primera vez, porque cuando revisaste, no había nada allí. Open Subtitles لكن هُناك سكينة جزار في محفظتها عدا أنكِ لم ترينها في المرة الأولى لإنه عندما تفحصتي الوضع في المرة الأولى
    ¿Es esto porque ella te abordó la primera vez que se conocieron? Open Subtitles هل هذا لأنها هاجمتك في المرة الأولى التي التقيتوا فيها؟
    Te lo dije... la misma gente que me hizo desaparecer la primera vez. Open Subtitles أخبرتك ، هم نفس الأشخاص الذين جعلوني أختفي في المرة الأولى
    Quisiéramos expresar nuestro agradecimiento a todos los patrocinadores del proyecto de resolución y a quienes hayan votado a favor del proyecto desde la primera vez que se presentó. UN ونود أن نعرب عن شكرنا لجميع متبني مشروع القرار وللذين صوتوا مؤيدين له منذ أن قُدم في المرة الأولى.
    La autora afirma que, cuando su esposo recurrió esa decisión, se abrió una segunda investigación que fue dirigida por el mismo fiscal que había desestimado las denuncias la primera vez. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه في وقت طعن زوجها في قرار النيابة كان التحقيق الثاني يُجرى على يد نفس المحقق الذي رفض ادعاءات زوجها في المرة الأولى.
    La autora afirma que, cuando su esposo recurrió esa decisión, se abrió una segunda investigación que fue dirigida por el mismo fiscal que había desestimado las denuncias la primera vez. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنه في وقت طعن زوجها في قرار النيابة كان التحقيق الثاني يُجرى على يد نفس المحقق الذي رفض ادعاءات زوجها في المرة الأولى.
    La forma más segura para que un niño tenga rabietas cada vez más fuertes es prestándole atención la primera vez que le da un ataque. TED أضمن طريقة لجعل نوبات غضب طفلك تتعالى بإعطائه الاهتمام في المرة الأولى التي يصرخ فيها بدون سبب.
    El próximo comportamiento que les mostraré de este animal nos sorprendió la primera vez que lo vimos. TED والسلوك الآخر الذي سأريه لكم لهذا الحيوان أذهلنا في المرة الأولى التي شاهدنا فيها ذلك
    la primera vez que entré a Manshiyat Naser, parecía un laberinto. TED في المرة الأولى التي دخلت فيها منشية ناصر، أحسست أنني في متاهة.
    Quisiera recordar a los miembros que las declaraciones en ejercicio de su derecho a contestar se limitarán a 10 minutos para la primera intervención y a 5 minutos para la segunda intervención y las delegaciones las harán desde su asiento. UN وأود أن أذكِّر الأعضاء أن البيانات التي يدلي بها ممارســـــة لــــحق الرد تقتصر على 10 دقائق في المرة الأولى و 5 دقائق في المرة الثانية وتدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Ello significa que, por primera vez en su historia, Fiji cuenta con un Gabinete que verdaderamente representa a sus comunidades multiétnicas. UN هذا يعني أنه في المرة الأولى لتاريخ فيجي يكون لها مجلس وزراء يمثل تمثيلا حقيقيا مجتمعاتها متعددة الأعراق.
    1140. El 8 de febrero, AD/02 fue trasladado, dos veces, a otra sección de la prisión y poco después a la celda en la que había estado detenido inicialmente al llegar a Negev. UN 1140- وفي 8 شباط/فبراير، نقلوه مرتين، أولا إلى عنبر آخر في السجن ذاته، ثم إلى الزنزانة التي كانوا حبسوه فيها في المرة الأولى حينما جاؤوا به إلى سجن النقب.
    en la primera ocasión lo forzaron a llevar a cabo registros en tres casas y en la segunda en cuatro. UN وقد أرغموه في المرة الأولى على تفتيش ثلاثة بيوت، وعلى تفتيش أربعة بيوت في المرة الثانية.
    Allí nos dijeron que nos habían detenido porque éramos sacerdotes políticos y habíamos informado al EPC de su primera ofensiva en dirección a Mambasa. UN وهناك أُبلغنا بأننا موقوفون بحجة أننا قسس سياسيين، وأننا قمنا بإبلاغ الجيش الشعبي الكونغولي بتقدمهم باتجاه مامبسا في المرة الأولى.
    2.2 S. M. R. fue maltratada y torturada en prisión, especialmente durante su primera condena. UN م. ر. لسوء المعاملة والتعذيب في السجن وخاصة في المرة اﻷولى.
    A este respecto, el Secretario de Estado señaló que en el período que medió entre la primera detención y la segunda las autoridades no habían hostigado al autor. UN وأشار الوزير في هذا الصدد الى أن مقدم البلاغ لم تضايقه السلطات في الفترة الفاصلة بين إيقافه في المرة اﻷولى وإيقافه في المرة الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus