"في المستوطنات البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los asentamientos humanos
        
    • de los asentamientos humanos
        
    • en asentamientos humanos
        
    • a los asentamientos humanos
        
    • sobre los asentamientos humanos
        
    • sobre asentamientos humanos
        
    • para los asentamientos humanos
        
    • en materia de asentamientos humanos
        
    • con los asentamientos humanos
        
    Estrategia para una calidad de vida sostenible en los asentamientos humanos en el siglo XXI, aprobada en una reunión ministerial en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    Estrategia para una calidad de vida sostenible en los asentamientos humanos en el siglo XXI, aprobada en una reunión ministerial en 2000 UN استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000
    Las películas se refirieron a la financiación de la vivienda y a la utilización de la energía en los asentamientos humanos. UN وكانت اﻷفلام عن تمويل الاسكان والاستفادة من الطاقة في المستوطنات البشرية.
    En la declaración se señalan los ecosistemas frágiles de las zonas rurales que se ven particularmente amenazados por la rápida expansión de los asentamientos humanos. UN ويشير اﻹعلان إلى اﻷنظمة الايكولوجية الهشة في المناطق الريفية والمهددة بشكل خاص بالتوسع السريع في المستوطنات البشرية.
    Esta técnica se encuentra en asentamientos humanos antiguos del Oriente Medio y Asia occidental. UN وتوجد هذه التكنولوجيا في المستوطنات البشرية البالغة القدم في الشرق الأوسط وغربي آسيا.
    La primera se relaciona con un cambio estructural en el uso de los recursos en los asentamientos humanos. UN ويتعلق المجال اﻷول بإجراء تغيير هيكلي في نمط استخدام الموارد في المستوطنات البشرية.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre integración social en los asentamientos humanos. UN اجتماع لفريق خبراء مخصص ﻹدماج الفئات الاجتماعية في المستوطنات البشرية.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre integración social en los asentamientos humanos. UN اجتماع لفريق خبراء مخصص ﻹدماج الفئات الاجتماعية في المستوطنات البشرية.
    Mediante la cooperación internacional en pro del logro de esos objetivos se lograría la integración social y la estabilidad en los asentamientos humanos. UN وإن التعاون الدولي الذي يستهدف إنجاز تلك اﻷهداف سيحقق التكامل الاجتماعي والاستقرار في المستوطنات البشرية.
    5. Cambios en las pautas de consumo en los asentamientos humanos UN أنماط الاستهلاك المتغيرة في المستوطنات البشرية التعاون ما بين الوكالات
    ii) Ampliar el acceso a los resultados de la investigación y la innovación a fin de acrecentar los niveles de eficiencia en la utilización de la energía en los asentamientos humanos. UN ' ٢ ' توفير الحصول على نتائج البحث والتطوير للزيادة في مستويات فعالية استخدام الطاقة في المستوطنات البشرية.
    Formula políticas, planes y programas para mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos y para fortalecer las instituciones que dirigen programas relacionados con los asentamientos humanos. UN وتضع سياسات وخططا وبرامج لتحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية ولتعزيز المؤسسات التي تدير برامج المستوطنات البشرية.
    El informe se centra sobre la situación de los niños en los asentamientos humanos y la forma en que éstos los afectan. UN ويتمحور التقرير حول وضع الأطفال في المستوطنات البشرية وتأثيراتها عليهم.
    Esas actividades se reflejan en la constante elaboración de instrumentos y formación de redes para reducir la vulnerabilidad en los asentamientos humanos. UN وتشمل هذه الأنشطة عمليات تنمية متواصلة لأدوات وشبكات التقليل من احتمالات التعرض للمخاطر في المستوطنات البشرية.
    :: Promover modalidades sostenibles de energía y transporte en los asentamientos humanos UN :: تشجيع الطاقة ووسائل النقل المستدامة في المستوطنات البشرية
    Como parte del objetivo general de desarrollo de reducir la pobreza urbana y la exclusión social, el ONU-Hábitat tiene como finalidad mejorar las condiciones de vida y trabajo en los asentamientos humanos de todo el mundo. UN ويهدف موئل الأمم المتحدة، في إطار مهمة الحد من الفقر الحضري والاستبعاد الاجتماعي، وهي مهمة تنموية عامة، إلى تحسين البيئة المعيشية وبيئة العمل في المستوطنات البشرية في جميع أنحاء العالم.
    En principio esas acciones beneficiarían a los niños, siempre que mejorasen las condiciones de vida de los asentamientos humanos en general. UN وتفيد هذه الإجراءات من حيث المبدأ، الأطفال طالما أنهم يعملون على تحسين ظروف معيشتهم في المستوطنات البشرية بوجه عام.
    Evaluación de las condiciones ambientales de los asentamientos humanos sobre la base de las siguientes estrategias: UN تقييم الظروف البيئية في المستوطنات البشرية باستخدام الاستراتيجيات التالية:
    La recuperación sostenible de los asentamientos humanos es un proceso. UN والانتعاش المستدام في المستوطنات البشرية هو عملية.
    Las actividades se centrarán principalmente en la determinación de las posibilidades de obtener ingresos en los planos nacional y local, en el análisis de los sistemas impositivos y de subvenciones y en los medios para recuperar los costos de las inversiones en asentamientos humanos. UN وسيتم تركيز الجهود أساسا على تحديد الايرادات المحتملة على المستويين الوطني والمحلي، وعلى تحليل نظم الضرائب والدعم وعلى وسائل استرداد تكاليف الاستثمار في المستوطنات البشرية.
    El principal método empleado para difundir la potenciación de la mujer en lo relativo a los asentamientos humanos son las redes mundiales de mujeres que forman parte de la Comisión Huariou. UN 19 - والطريقة الرئيسية للتوعية في مجال تمكين المرأة في المستوطنات البشرية تتأتى من خلال الشبكات النسائية العالمية التي تشارك في لجنة هوايرو.
    El beneficiario último será la autoridad palestina, a través de mejor coordinación, mayor eficacia e impacto de las intervenciones a nivel central y local sobre los asentamientos humanos. UN وسوف يكون المستفيد النهائي هو السلطة الفلسطينية عن طريق زيادة التنسيق والفعالية وتأثيرات التدخلات المركزية والمحلية في المستوطنات البشرية.
    A la reunión del grupo de expertos asistieron expertos internacionales sobre asentamientos humanos de ONU-Hábitat y otras entidades. UN وقد حضر اجتماع فريق الخبراء خبراء دوليون في المستوطنات البشرية من موئل الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    El Sr. Karega hizo una exposición sobre el suministro de energía y su importancia para los asentamientos humanos. UN 63 - قدَّم السيد كاريغا عرضاً عن إمدادات الطاقة وأهميتها في المستوطنات البشرية.
    Proyectos sobre el terreno relativos a iniciativas comunitarias y cooperativas en materia de asentamientos humanos UN مشاريع ميدانية في مجال المبادرات المجتمعية والتعاونية في المستوطنات البشرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus