"في المشاورة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la consulta
        
    • a la consulta
        
    • en las consultas
        
    • en una consulta
        
    • de la consulta
        
    • con la consulta
        
    • de consulta
        
    • durante la consulta
        
    LISTA DE EXPERTOS PARTICIPANTES en la consulta UN قائمة بأسماء الخبراء المشاركين في المشاورة
    Lista de expertos participantes en la consulta UN قائمة بأسماء الخبراء المشاركين في المشاورة
    INFORME de la consulta TECNICA SOBRE LA PESCA EN ALTA MAR Y DOCUMENTOS PRESENTADOS en la consulta TECNICA SOBRE LA UN تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار واﻷوراق المقدمة في المشاورة التقنية بشأن صيد
    Lamentablemente, no asistieron a la consulta asociaciones de pacientes ni empresas farmacéuticas. UN وللأسف، لم تشارك في المشاورة منظمات المرضى ولا شركات المستحضرات الصيدلانية.
    Paralelamente, el Estado parte debe reconocer legalmente el derecho a la consulta previa e informada, y tomar debidamente en cuenta las decisiones adoptadas por los pueblos indígenas con ocasión de los procesos de consulta. UN وبموازاة ذلك، يتعيّن على الدولة الطرف أن تعترف قانوناً بالحق في المشاورة المسبقة والمستنيرة وأن تضع في اعتبارها على النحو الواجب القرارات التي تعتمدها الشعوب الأصلية أثناء عمليات المشاورة.
    Se alegó que ni el Gobierno ni la empresa minera habían hecho esfuerzo alguno por proporcionarles recursos para que pudieran participar en las consultas. UN ويُدَّعى أن الحكومة وشركة التعدين المعنية لم يبذلا جهودا لإتاحة موارد للصاميين لتأمين مشاركتهم في المشاورة.
    Durante su estancia en Asia, los miembros del Comité participaron en una consulta regional organizada por el UNICEF en Katmandú sobre el trabajo infantil. UN وشارك أعضاء اللجنة أثناء وجودهم في آسيا في المشاورة اﻹقليمية التي نظمتها اليونيسيف في كاتاماندو عن عمل اﻷطفال.
    Informe de la consulta técnica sobre la pesca en alta mar y documentos presentados en la consulta técnica sobre la pesca en alta mar UN تقرير المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار واﻷوراق المقدمة في المشاورة التقنية بشأن صيد اﻷسماك في أعالي البحار
    Condenamos esos actos y exigimos el respeto al deseo de libre determinación expresado en la consulta popular de 30 de agosto pasado. UN ونحن ندين تلك اﻷفعال ونطالب باحترام رغبة تقرير المصير التي أعرب عنها في المشاورة الشعبية بتاريخ ٣٠ آب/أغسطس الماضي.
    Esta declaración refleja en términos conmovedores las preocupaciones de los participantes en la consulta. UN ويعبر هذا الإعلان بعبارات حادة عن مشاغل المشاركين في المشاورة.
    :: Participó activamente en la consulta Nacional de Educación, elaborando propuestas provenientes de las discusiones y reflexiones realizadas en los foros nacionales. UN :: شاركت بنشاط في المشاورة الوطنية المتعلقة بالتعليم، وأعدت اقتراحات منبثقة عن المناقشات والتأملات التي جرت في المحافل الوطنية.
    Las casi 300 respuestas recibidas se transmitieron al experto independiente y a los participantes en la consulta. UN هذا وقد أحيلت الردود التي ناهز عددها 300 رد إلى الخبير المستقل وإلى المشاركين في المشاورة.
    En la siguiente sección del informe se resume el debate de los expertos, que participaron en la consulta a título personal. UN 16 - والجزء التالي من التقرير يتضمن تلخيصا للمناقشة التي أجراها الخبراء الذين شاركوا في المشاورة بصفاتهم الشخصية.
    También participaron en la consulta otros altos representantes del Gobierno de Sierra Leona, las Naciones Unidas y los Estados Miembros. UN وشارك في المشاورة أيضا عدد آخر من كبار ممثلي حكومة سيراليون والأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Lista de expertos participantes en la consulta. 19 UN قائمة بأسماء الخبراء المشاركين في المشاورة 17
    Los participantes en la consulta definieron los principios generales siguientes: UN وحدد المشاركون في المشاورة المبادئ العامة التالية:
    79. El diálogo abierto busca establecer caminos para normar el derecho a la consulta previa, que aún no está reglamentado en Costa Rica. UN 79- ويهدف الحوار المفتوح إلى تمهيد الطريق نحو تقنين الحق في المشاورة المسبقة، الذي لم ينظَّم حتى الآن في كوستاريكا.
    A este respecto, la Sra. Njuma Ekundanayao, originaria de la República Democrática del Congo y miembro gubernamental africano del Foro Permanente, contribuyó a la consulta explicando el papel de vanguardia del nuevo órgano de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد ساهمت السيدة نجوما اكوندانايو، العضو الحكومي الأفريقي في المحفل الدائم، وهي نفسها من جمهورية الكونغو الديمقراطية في المشاورة بشرح الدور الرائد الذي تضطلع به الهيئة الجديدة التابعة للأمم المتحدة؛
    Todos los que respondieron a la consulta son miembros de organizaciones que procuran participar activamente en sus comunidades, y demuestran que pueden ser parte de la solución. UN وجميع المشاركين في المشاورة منخرطون في منظمات تسعى إلى المشاركة بنشاط في مجتمعاتها، ويبرهنون على أنهم يمكنهم أن يكونوا جزءا من الحل.
    El Administrador hizo una reseña del proceso de gestión del cambio en el PNUD que se examinaría en detalle en las consultas oficiosas durante el período de sesiones. UN ١٣ - وقدم مدير البرنامج نبذة مجملة عن عملية التغيير اﻹداري في البرنامج اﻹنمائي، والتي سينظر فيها بالتفصيل في المشاورة غير الرسمية أثناء الدورة.
    Participó en una consulta del Banco Mundial sobre el medio ambiente y la integración social, celebrada en Nueva York el 9 de febrero de 2010. UN المساهمة في المشاورة التي أجراها البنك الدولي بشأن البيئة والاندماج الاجتماعي في نيويورك في 9 شباط/فبراير 2010.
    Los dos órganos podrían también colaborar con la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA garantizando una respuesta interinstitucional colectiva a las necesidades y deficiencias identificadas en la consulta. UN ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة.
    Con el propósito de apoyar la consolidación de la paz en Sierra Leona, el orador alienta a todos los interesados directos a que consideren atentamente el Marco de cooperación y las declaraciones de los diferentes oradores durante la consulta. UN وبغية دعم بناء السلام في سيراليون، فإنه يشجع جميع الأطراف المعنية على أن تدرس بعناية إطار التعاون وبيانات المتحدثين المختلفين في المشاورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus