"في المظاهرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en manifestaciones
        
    • en las manifestaciones
        
    • de las manifestaciones
        
    • en demostraciones
        
    • a las manifestaciones
        
    • durante las manifestaciones
        
    • manifestantes
        
    • en las protestas
        
    • de manifestaciones
        
    • en la manifestación
        
    En 1984, fue detenido y condenado a dos años y medio de prisión por pertenecer a AlNahdha y participar en manifestaciones. UN وفي عام 1984، تم توقيفه والحكم عليه بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة لانتمائه إلى النهضة ومشاركته في المظاهرات.
    En el complejo militar de Ramallah lo acusaron de participar en manifestaciones y lanzar piedras. UN وفي المجمﱠع العسكري في رام الله، اتُهم بالاشتراك في المظاهرات ورمي الحجارة.
    Se dijo también que habían conspirado en manifestaciones estudiantiles. UN وقيل أيضاً إنهم تآمروا في المظاهرات الطلابية.
    Parece ser un mero participante en las manifestaciones organizadas por la sección suiza de la Asamblea Democrática del Sur. UN ويبدو أنه لم يكن سوى مجرد مشارك في المظاهرات التي نظمها الفرع السويسري للتجمع الديمقراطي الجنوبي.
    Parece ser un mero participante en las manifestaciones organizadas por la sección suiza de la Asamblea Democrática del Sur. UN ويبدو أنه لم يكن سوى مجرد مشارك في المظاهرات التي نظمها الفرع السويسري للتجمع الديمقراطي الجنوبي.
    No se pueden usar en manifestaciones pacíficas, sino sólo en situaciones en que peligre la vida de los soldados por el uso de armas como cócteles Molotov u hondas. UN وإنه لا يمكن استخدامها في المظاهرات السلمية، ولكن فقط في الحالات التي تتعرض فيها حياة الجنود للخطر بفعل استعمال أسلحة مثل قنابل مولوتوف أو المقاليع.
    Sus tareas consistían en informar a la población del trabajo que hacía el Partido, en tomar la palabra en mítines y en participar en manifestaciones. UN وكانت مهمتها هي إطلاع المواطنين على ما يقوم به الحزب من أعمال، ومخاطبة التجمعات، والمشاركة في المظاهرات.
    A ese respecto, son especialmente vulnerables los migrantes ilegales, así como los participantes en manifestaciones públicas. UN فالمهاجرون غير الشرعيين أشد عرضة للخطر شأنهم في ذلك شأن المشاركين في المظاهرات المدنية.
    En todo caso, la participación de personal militar armado en manifestaciones en la franja de protección constituiría una vulneración del acuerdo militar No. 1. UN وأيا كان الأمر، فإن مشاركة العسكريين المسلحين في المظاهرات بالشريط الفاصل من شأنه أن يشكل انتهاكا للاتفاق العسكري رقم 1.
    A ese respecto, eran especialmente vulnerables los migrantes ilegales, así como los participantes en manifestaciones públicas. UN وأشد المعرضين للخطر في هذا السياق هم المهاجرون غير الشرعيين شأنهم في ذلك شأن المشاركين في المظاهرات المدنية.
    Las autoridades indicaron que los participantes en manifestaciones serían separados, interrogados e investigados. UN وأشارت السلطات إلى أن الأفراد الذين اشتركوا في المظاهرات يُعزلون بعضهم عن بعض ويُستجوبون ويخضعون للتحقيق هناك.
    El autor rehusó y siguió participando en manifestaciones y distribuyendo material impreso. UN وقد رفض الانصياع وواصل المشاركة في المظاهرات وتوزيع المنشورات.
    El autor rehusó y siguió participando en manifestaciones y distribuyendo material impreso. UN وقد رفض الانصياع وواصل المشاركة في المظاهرات وتوزيع المنشورات.
    En muchos casos, grupos organizados de escolares uniformados participaron en las manifestaciones. UN وفي حالات كثيرة، شاركت في المظاهرات مجموعات منظمة من التلاميذ الذين يرتدون الزي المدرسي.
    En algunos casos participaron en las manifestaciones grupos organizados de escolares que vestían uniformes. UN وفي بعض الحالات، شاركت في المظاهرات مجموعات منظمة من التلاميذ الذين يرتدون الزي الرسمي.
    Durante el juicio, de tres días de duración, la fiscalía no presentó pruebas que demostraran la participación del personal de la LICADHO en las manifestaciones. UN وأثناء أيام المحاكمة الثلاثة، لم تقدم المحاكمة أي دليل يبين تورط موظفي الرابطة الكمبودية لحماية حقوق اﻹنسان والدفاع عنها في المظاهرات.
    La participación de los estudiantes, los partidos políticos, los grupos de la sociedad civil y la población general en las manifestaciones fue en aumento. UN وتزايدت مشاركة الطلاب، والأحزاب السياسية، وجماعات المجتمع المدني، وعامة السكان في المظاهرات.
    El autor tampoco ha aportado ninguna prueba de su participación en las manifestaciones, asociadas a las elecciones de 2003. UN كما لم يقدم دليلاً على مشاركته في المظاهرات التي صاحبت انتخابات عام 2003.
    El Sr. Predrag Starcevic, otro partidario de la oposición, murió en un hospital tras haber sido agredido por personas no identificadas al regresar a su casa después de las manifestaciones. UN أما السيد بردراغ ستارشفيتش، وهو من مؤيدي المعارضة، فقد توفي في المستشفى بعد أن هاجمه أشخاص مجهولون لدى عودته إلى البيت بعد اشتراكه في المظاهرات.
    El Relator Especial también ha recibido información acerca de varios estudiantes arrestados durante el otoño del año pasado debido a su participación en demostraciones para recuperar sus derechos civiles y políticos. UN ٥١ - وقد تلقى المقرر الخاص أيضا معلومات عن عدة طلاب قُبض عليهم في خريف العام الماضي لمشاركتهم في المظاهرات من أجل استرداد حقوقهم المدنية والسياسية.
    También es inquietante el hecho de que los niños y jóvenes se vean expuestos a las manifestaciones violentas típicas de la acción política en Nepal y participen en ellas. UN ومما يدعو للقلق أيضا ظهور هؤلاء الأطفال والشباب أو مشاركتهم في المظاهرات العنيفة التي تمثل إحدى سمات العمل السياسي في نيبال.
    21. El 2 de marzo de 2008, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos tomó nota acerca de que el día anterior, durante las manifestaciones en la capital armenia, Ereván, se habían producido muertos y heridos. UN 21- وفي 2 آذار/مارس 2008، أحاطت المفوضة السامية لحقوق الإنسان علماً بالتقارير التي تحدثت عن وقوع قتلى وجرحى في المظاهرات التي جرت في اليوم السابق في العاصمة الأرمينية يريفان.
    Las fuerzas armadas intervinieron en varias ocasiones para controlar manifestaciones e impedir que los manifestantes se acercaran a la Línea Azul. UN فقد تدخلت القوات اللبنانية في عدة مناسبات للتحكم في المظاهرات ومنع المتظاهرين من الاقتراب من الخط الأزرق.
    Eran la versión digital de las hordas vociferantes que había visto de niña en las protestas. TED كانوا النسخة الرقمية للجحافل المدوّية التي لطالما رأيتها في المظاهرات منذ كنت طفلة.
    Los medios de información publicaron diversas fotografías suyas en las que se la veía formando parte de manifestaciones multitudinarias. UN وقد ظهرت صور عديدة لها في وسائط الإعلام ضمن الحشود المشاركة في المظاهرات.
    Participó en la manifestación de 1989 en la Plaza de Tiananmen; y UN وقد شارك في المظاهرات التي تم تنظيمها في عام 1989 في ساحة تيانامن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus