Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención. | UN | النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية. |
Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención. | UN | النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية. |
5. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención. | UN | 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية. |
Entre las propuestas formuladas, el Gobierno de Bhután convino en que consideraría las siguientes: | UN | ووافقت حكومة بوتان على النظر في المقترحات المقدمة ومنها ما يلي: |
La representación regional también se ha tenido en cuenta en las propuestas presentadas con respecto a los posibles nuevos miembros permanentes del Consejo. | UN | 7 - وقد وُضع التمثيل الإقليمي في الاعتبار أيضا في المقترحات المقدمة بخصوص أعضاء دائمين جُدد محتملين للمجلس. |
Consciente de la oportunidad que el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que se celebrará en Sao Paulo (Brasil) en junio de 2004, ofrecerá para seguir examinando propuestas encaminadas a hacer frente a los problemas que atañen a los productos básicos en el marco de las relaciones entre el comercio, las inversiones y las finanzas, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها الفرصة التي سيتيحها انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في ساو باولو بالبرازيل في حزيران/يونيه 2004، لمواصلة النظر في المقترحات المقدمة لمعالجة مسائل السلع الأساسية في إطار العلاقات بين التجارة والاستثمار والمالية، |
La adquisición de dichos recursos complejos exige exhaustivos análisis de costos del precio unitario de una gran cantidad de productos y servicios incluidos en las propuestas que se reciben de los proveedores mediante el examen del precio de cada artículo, partida por partida, para salvaguardar el interés financiero de la Organización. | UN | ويتطلب شراء مثل هذه الاحتياجات المعقدة تحليل تكاليف شامل يتناول سعر الوحدات لعدد كبير جدا من المنتجات والخدمات الواردة في المقترحات المقدمة من البائعين، وذلك باستعراض سعر كل صنف، بندا بندا، حمايةً لمصلحة المنظمة المالية. |
5. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención | UN | 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية |
5. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención. | UN | 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية. |
V. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención | UN | خامساً- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية |
6. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención. | UN | 6- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية. |
6. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención | UN | 6- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية |
6. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención. | UN | 6- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية. |
VI. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención | UN | سادساً- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية |
5. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención. | UN | 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية. |
5. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención | UN | 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية |
V. Examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 | UN | خامساً - النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية 62-63 22 |
Por consiguiente, considera que debe darse al Grupo de Trabajo la oportunidad de examinar las propuestas formuladas respecto del proyecto de convenio y que deben respetarse las preocupaciones de su delegación y de muchas otras delegaciones. | UN | ولذا يعتقد أنه يجب اتاحة الفرصة للفريق العامل كي ينظر في المقترحات المقدمة بشأن مشروع الاتفاقية وإيلاء الاحترام الواجب لشواغله ووفود أخرى كثيرة. |
En el anexo I del presente informe figura una nota explicativa de las distintas posiciones de las delegaciones gubernamentales en relación con el uso del término " pueblos " en las propuestas presentadas. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير حاشية توضح المواقف المختلفة لوفود الحكومات فيما يتعلق باستخدام عبارة " الشعوب " في المقترحات المقدمة من تلك الوفود. |
Consciente de la oportunidad que el 11° período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, que se celebrará en São Paulo (Brasil) en junio de 2004, ofrecerá para seguir examinando propuestas encaminadas a hacer frente a los problemas que atañen a los productos básicos en el marco de las relaciones entre el comercio, las inversiones y las finanzas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الفرصة التي سيتيحها انعقاد الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في ساو باولو بالبرازيل في حزيران/يونيه 2004، لمواصلة النظر في المقترحات المقدمة لمعالجة مسائل السلع الأساسية في إطار العلاقات بين التجارة والاستثمار والمالية، |
La adquisición de esos elementos complejos exige realizar minuciosos análisis del precio unitario de una gran cantidad de productos y servicios incluidos en las propuestas que se reciben de los proveedores examinando el precio de cada artículo, partida por partida, para salvaguardar el interés financiero de la Organización. | UN | ويتطلب شراء مثل هذه الاحتياجات المعقدة تحليل شامل للتكاليف يتناول سعر الوحدات لعدد كبير جدا من المنتجات والخدمات الواردة في المقترحات المقدمة من البائعين، وذلك باستعراض كل صنف، بندا بندا، حمايةً للمصلحة المالية للمنظمة. |
El Director Ejecutivo tendrá también en cuenta las sugerencias de las organizaciones no gubernamentales internacionales mencionadas en el artículo 69 del presente reglamento. | UN | كما ينظر المدير التنفيذي كذلك في المقترحات المقدمة من المنظمات الدولية غير الحكومية المشار إليها في المادة 69 أدناه. |
La Asamblea General adoptará primero una decisión sobre las propuestas que se han hecho con arreglo al tema 39 del programa. | UN | ستبت الجمعية العامة أولا في المقترحات المقدمة في إطار البند 39 من جدول الأعمال. |
Varias de esas etapas se indican en las propuestas de acción que figuran en los informes del Secretario General presentados a la Comisión en su actual período de sesiones. | UN | وقد حددت العديد من تلك الخطوات في المقترحات المقدمة لاتخاذ إجراءات، والواردة في تقارير اﻷمين العام المعروضة على اللجنة في دورتها الحالية. |