El módulo 3, aplicaciones financieras y de servicios de apoyo, se aplicó por primera vez en la Sede en 1996. | UN | ونفذ اﻹصدار ٣ الخاص بالتطبيقات المتعلقة بالخدمات المالية وخدمات الدعم أول مرة في المقر في عام ١٩٩٦. |
Uno de estos seminarios se celebrará en la Sede, en el curso del debate de la Asamblea General sobre cuestiones de derechos humanos. | UN | وستعقد إحدى هذه الحلقات الدراسية في المقر في أثناء مناقشة الجمعية العامة لمسائل حقوق اﻹنسان. |
Documentos publicados en la Sede en 1995 para la Asamblea General, | UN | الوثائق الصادرة في المقر في عام ١٩٩٥ من أجل الجمعية |
El examen que ofrece la Junta a continuación abarca tres dependencias especiales de adquisición, dos en la sede de Nueva York y una en Ginebra. | UN | ويركز استعراض المجلس على ثلاث وحدات رئيسية للمشتريات، اثنتان منها في المقر في نيويورك والثالثة في جنيف. |
Para efectuar esta evaluación habría que recibir primero informaciones precisas acerca de los diversos segmentos de costo en la sede de Nueva York, en particular los gastos de personal, alquiler y otras partidas pertinentes. | UN | وثمة شرط مسبق للتقييم هو تلقي معلومات دقيقة تتصل بقطاعات التكلفة في المقر في نيويورك بما في ذلك، في جملة أمور، المصروفات المتعلقة بالموظفين واﻹيجارات والمصروفات اﻷخرى ذات الصلة. |
El Consejo tendrá ante sí el informe preparado por los Presidentes del CPC y del CAC sobre la 29ª serie de reuniones conjuntas de los dos Comités, celebrada en la Sede el 16 de octubre de 1995. | UN | ٩٦ - وسيعرض على المجلس تقرير رئيس لجنــة البرنامج والتنسيق ورئيس لجنــة التنسيق اﻹداريــة عن السلسلة التاسعة والعشرين من الاجتماعات المشتركة للجنتين، المعقودة في المقر في ١٦ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٥. |
:: Examen de 70 casos de adquisición local de las misiones sobre el terreno y presentación de dicho examen al Comité de Contratos de la Sede en un plazo de 10 días hábiles desde su recepción | UN | :: استعراض 70 حالة مشتريات محلية واردة من البعثات الميدانية وتقديمها إلى لجنة العقود في المقر في غضون 10 أيام من تلقيها |
Las funciones que requieren centralización ya están centralizadas en la Sede en los Departamentos de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de Administración y Gestión. | UN | كما أن المهام التي تتطلب المركزية هي مهام مركزة بالفعل في المقر في إدارتي عمليات حفظ السلام وشؤون اﻹدارة والتنظيم. |
La exposición podría ampliarse para el Día de los Derechos Humanos en la Sede en 1998. | UN | وقد يتم توسيع نطاق هذا المعرض بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان في المقر في عام ١٩٩٨. |
Otros 54 puestos han de suprimirse en la Sede en 1998 como parte de la ejecución del proyecto Delphi en curso. | UN | ومن المقرر الاستغناء عن ٤٥ وظيفة أخرى في المقر في عام ٨٩٩١ كجزء من الاستمرار في تنفيذ مشروع دلفي. |
Ocho vehículos ligeros estarán en la Sede en La Haya y 40 vehículos ligeros y cinco vehículos pesados estarán en la región de la ex Yugoslavia. | UN | وستوجد ثماني مركبات خفيفة في المقر في لاهاي و ٤٠ مركبة خفيفة وخمس مركبات ثقيلة في منطقة يوغوسلافيا السابقة. |
Las mejoras del módulo 3 se aplicaron en la Sede en enero de 1999 y de allí en adelante. | UN | ونفذت التحسينات التي أجريت على اﻹصدار ٣ في المقر في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وفيما بعد ذلك. |
La auditoría se llevó a cabo en la Sede en Nairobi y en la oficina en el Iraq septentrional. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات في المقر في نيروبي وفي المكتب الموجود في شمال العراق. |
Para efectuar esta evaluación habría que recibir primero informaciones precisas acerca de los diversos segmentos de costo en la sede de Nueva York, en particular los gastos de personal, alquiler y otras partidas pertinentes. | UN | وثمة شرط مسبق للتقييم هو تلقي معلومات دقيقة تتصل بقطاعات التكلفة في المقر في نيويورك بما في ذلك، في جملة أمور، المصروفات المتعلقة بالموظفين واﻹيجارات والمصروفات اﻷخرى ذات الصلة. |
Funciones que ha de desempeñar el equipo de liquidación en la sede de Nueva York entre enero y junio de 1999 | UN | المهام التي سيؤديها فريق التصفية في المقر في نيويورك في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/ يونيه ١٩٩٩ |
La auditoría se llevó a cabo en la sede de Nairobi. | UN | وأجريت مراجعة الحسابات في المقر في نيروبي. |
La versión revisada del módulo 3 se puso en marcha en la Sede el 1º de febrero de 1999. | UN | وقد تم تنفيذ النسخة المنقحة من اﻹصدار ٣ في المقر في ١ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
La Oficina lo utilizó en la Sede el 1° de julio de 1999. | UN | ونفذ المكتب ذلك في المقر في أول تموز/يوليه ١٩٩٩. |
Examen de 70 casos de adquisición local de las misiones sobre el terreno y presentación de dicho examen al Comité de Contratos de la Sede en un plazo de 10 días hábiles desde su recepción | UN | استعراض 70 حالة مشتريات محلية واردة من البعثات الميدانية وتقديمها إلى لجنة العقود في المقر في غضون 10 أيام من تلقيها |
La falta de vigilancia por parte de la Sede en este ámbito podría provocar retrasos en la presentación de los informes a los donantes. | UN | فانعدام الرصد في المقر في هذا الصدد قد يضطر الجهات المانحة إلى الانتظار لاستلام تقاريرها المرحلية. |
Los oficiales reforzarán la capacidad técnica de la Sección de Asuntos Civiles tanto en el cuartel general de Abidján como en el terreno. | UN | وسيعزز هذان الموظفان القدرة التقنية لقسم الشؤون المدنية في المقر في أبيدجان وفي الميدان. |
El Comité se reunió en la Sede los días 5, 6 y 15 de febrero de 2007. | UN | وقد اجتمعت اللجنة في المقر في 5 و 6 و 15 شباط/فبراير 2007. |
Los muy pocos expedientes de valor permanente se guardan en el sótano de la sede de Copenhague. | UN | ويُحتفظ بعدد قليل جداً من السجلات ذات القيمة الدائمة في المقر في كوبنهاغن. |
La base de datos central de documentos y el prototipo de portal serán operacionales en la Sede a finales de 2002. | UN | قاعدة بيانات مركزية للوثائق ونموذج لبوابة يتم تشغيله في المقر في نهاية عام 2002. |