en el producto comercial, predominan las moléculas con cuatro y cinco iones bromuro. | UN | والجزيئات التي تحتوي على أربع وخمس ذرات بروم هي السائدة في المنتج التجاري. |
La concentración de ese derivado del PFOS en el producto final, por regla general, se ha mantenido entre 0,005% y 0,01% pero podría haber sido diez veces superior. | UN | ويتراوح تركيز هذا المشتق في المنتج النهائي في العادة بين 0.005٪ و0.01٪ لكن تركيزه قد يبلغ عشرة أضعاف هذا التركيز. |
No limitado a las partidas incorporadas en el producto final, como el material o la mano de obra | UN | :: لا تقتصر على الأصناف التي تدمج في المنتج النهائي مثل المواد أو العمالة |
Los combustibles gravados con el impuesto sobre el carbono no están materialmente incorporados al producto. | UN | فهل يكون المنتج النهائي مؤهلاً للتعديلات الضريبية على الحدود؟ والوقود الذي تفرض عليه ضريبة الانبعاثات الكربونية غير مندمج مادياً في المنتج. |
No está limitado a las partidas incorporadas en el producto final, como el material o la mano de obra. | UN | وهي لا تقتصر على الأصناف التي تدمج في المنتج النهائي مثل المواد أو العمالة. |
Concentración de HCBD en el producto crudo Notas | UN | تركيز البيوتادايين سداسي الكلور في المنتج الخام |
El DDT se utiliza como producto químico intermediario en la producción del plaguicida dicofol, y se puede encontrar como impureza principal en el producto final. | UN | تي. كمادة وسيطة في إنتاج مبيد الآفات، الديكوفول، وربما يوجد في شكل شوائب رئيسية في المنتج النهائي. |
Concentración de HCBD en el producto crudo Notas | UN | تركيز البيوتادايين سداسي الكلور في المنتج الخام |
Al pasar revista al marco, la Comisión recordó que había dado orientaciones al Grupo de Trabajo a medida que avanzaba en su labor durante el año anterior, y señaló que su orientación se reflejaba en el producto final. | UN | ولدى استعراضه، تذكرت اللجنة أنها أعطت توجيهات إلى الفريق العامل أثناء عمله على مدى السنة الماضية، ولاحظت أن توجيهاتها انعكست في المنتج النهائي. |
Dado que las estadísticas comerciales tradicionales captan un valor bruto, los materiales importados que se incorporan en el producto final se cuentan varias veces, lo que infla el valor del comercio. | UN | وبما أن الإحصاءات التجارية التقليدية تورد القيمة الإجمالية، فإن المواد المستوردة التي تدمج في المنتج النهائي تحسب عدة مرات، وهو ما يضخم قيمة التجارة. |
Y solo necesitaba un poco de dinero inicial para invertir en el producto. | Open Subtitles | وأحتاج بعض الماء للإستثمار في المنتج |
Mi padre cree en invertir dinero en el producto... ya sean orejas de cerdo para que coman los perros... o gas metano para que los de Medio Oriente se envenenen entre sí. | Open Subtitles | وإنّما استثمارها في المنتج سواءً كانت أذان الخنازير التي نبيعها كطعام للكلاب أو غاز الميثان الذي نبيعه على دول الشرق الأوسط |
Esta notificación deberá incluir información sobre la producción y el uso totales de esos productos químicos o una estimación razonable de esos datos, así como información sobre la naturaleza del proceso de sistema cerrado y limitado a un emplazamiento, incluida la magnitud de cualquier contaminación en trazas no intencional y no transformada del material inicial del contaminante orgánico persistente en el producto final. | UN | ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن مجموع إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق محدد الموقع بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |
Esta notificación deberá incluir información sobre la producción y el uso totales de esos productos químicos o una estimación razonable de esos datos, así como información sobre la naturaleza del proceso de sistema cerrado y limitado a un emplazamiento, incluida la magnitud de cualquier contaminación en trazas no intencional y no transformada del material inicial del contaminante orgánico persistente en el producto final. | UN | ويتضمن هذا الإخطار معلومات عن إجمالي إنتاج واستخدام هذه المادة الكيميائية أو تقديراً معقولاً لهذه المعلومات ومعلومات تتعلق بطبيعة عملية النظام المغلق بمواقع محددة بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متعمدة وغير متحولة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |
[2] Incluir información sobre la naturaleza del proceso de sistema cerrado y limitado a un emplazamiento, comprendida la cantidad de cualquier contaminación en trazas no intencional y no transformada del material inicial del contaminante orgánico persistente en el producto final. | UN | [2] تشمل المعلومات المتعلقة بطبيعة عملية النظام المغلق بمواقع محددة بما في ذلك كمية أي ملوثات نزرة غير متحولة وغير متعمدة للمادة الأولية للملوثات العضوية الثابتة في المنتج النهائي. |
Suponiendo que la garantía real se hiciera oponible a terceros antes de la transformación o la operación de mezcla, la cuestión de política es si la garantía real que subsiste en el producto acabado o la masa debe tratarse como automáticamente oponible a terceros. | UN | ومع افتراض أن الحق الضماني في عنصر الموجودات جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة قبل عملية المعالجة أو المزج، تكون المسألة المتعلقة بالسياسة العامة هي ما إذا كان ينبغي أن يعامل الحق الضماني الذي يستمر في المنتج أو الكتلة على أنه نافذ تلقائيا تجاه الأطراف الثالثة. |
Los contaminantes orgánicos de los materiales introducidos en la zona de alta temperatura del sistema de horno son destruidos completamente, mientras que los componentes inorgánicos son incorporados al producto final. | UN | وتتعرض الملوثات العضوية في المواد التي تغذى إلى منطقة ترتفع فيها درجة الحرارة في نظام القمائن للتدمير الكامل في حين تدرج المكونات غير العضوية في المنتج النهائي. |
Entre las preocupaciones relativas al medio ambiente se incluyó la posibilidad de envenenamiento secundario, especialmente por medio de lombrices de tierra, provocado por el componente de hexaBDE en las mezclas comerciales de octaBDE debido al uso en aplicaciones de polímeros. | UN | وتشمل الشواغل المحددة فيما يتعلق بالبيئة احتمال التسمم الثانوي، خاصة عن طريق ديدان الأرض، بالنسبة لمكون الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم في المنتج التجاري لإثير الثنائي الفينيل الخماسي البروم من الاستخدام في التطبيقات البوليمرية. |
Cuando las instalaciones de reconstrucción u otras partes exporten teléfonos móviles reconstruidos, deberán adoptarse las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de todas las leyes aplicables que regulan el comercio de esos productos. | UN | 44 - عندما يقوم القائمون بإعادة التجديد أو أي أطراف أخرى بتصدير هواتف نقالة مجددة، يجب توخي العناية لضمان الامتثال لجميع القوانين المطبقة التي تحكم الاتجار في المنتج. |
La naturaleza alcalina del cemento mantiene la absorción directa del SO2 dentro del producto, lo cual atenúa la cantidad de emisiones de SO2 en la corriente de escape. | UN | ويوفر الطابع القلوي للأسمنت ظروف الامتصاص المباشر لثاني أكسيد الكربون في المنتج ومن ثم التخفيف من كمية انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت في مجرى العادم. |
ix) Procedimientos para comprobar que el producto final no haya sufrido daños. | UN | وإجراءات لضمان عدم وجود عطب في المنتج النهائي. |
Éste negó su responsabilidad, aduciendo que había actuado únicamente como intermediario y que la falta de conformidad del producto se debía a la producción defectuosa de su proveedor, impedimento ajeno a su voluntad. | UN | وأنكر البائع مسؤوليته بحجة أنه عمل بوصفه وسيطا لا غير وأن العيب في المنتج يعود الى عيب في انتاج المورد، وهو عائق خارج عن سيطرته. |
Ahora bien, toda garantía real constituida sobre bienes corporales que sean mezclados en una masa o en un producto acabado subsistirá sobre la masa o el producto resultante de esa mezcla. | UN | بيد أن الحق الضماني الذي ينشأ في مفردات الممتلكات الملموسة قبل أن تمزج في كتلة بضاعة أو في منتج يستمر في كتلة البضاعة أو في المنتج. |
El importe de la garantía real subsistente sobre dicha masa o producto quedará limitado al valor que tuvieran esos bienes justo antes de pasar a formar parte de la masa o del producto resultante. | UN | ويقتصر الحق الضماني الذي يستمر في كتلة البضاعة أو في المنتج على قيمة الأصناف قبل أن تصبح جزءا من كتلة البضاعة أو المنتج مباشرة. |
Ahora bien, esta recomendación no precisa si la garantía real sobre el producto acabado o la masa es oponible a terceros. | UN | غير أن تلك التوصية لا تتناول مسألة ما إذا كان الحق الضماني في المنتج النهائي أو في كتلة البضاعة نافذا تجاه الأطراف الثالثة. |