La Misión se trasladó a los países que se consideró que tenían una influencia especial en la subregión, como aquellos cuyos Jefes de Estado ocupaban puestos importantes en las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وزارت البعثة تلك البلدان التي تعتبر مؤثرة بصفة خاصة في المنطقة دون الإقليمية، ومن بينها تلك البلدان التي يتولى رؤساء دولها مناصب الزعامة في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
La Misión se trasladó a los países que se consideró que tenían una influencia especial en la subregión, como aquellos cuyos Jefes de Estado ocupaban puestos importantes en las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وزارت البعثة تلك البلدان التي تعتبر مؤثرة بصفة خاصة في المنطقة دون الإقليمية، ومن بينها تلك البلدان التي يتولى رؤساء دولها مناصب الزعامة في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevén tal participación. | UN | وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي بقدر ما تتيحه تلك المنظمات من هذه المشاركة. |
Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevean esa participación. | UN | وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي طالما أن تلك المنظمات تقبل بهذه المشاركة. |
Las Naciones Unidas deben ejercer su responsabilidad con diligencia, colaborando estrechamente con los consejos de paz y seguridad de las organizaciones regionales africanas. | UN | فينبغي أن تمارس الأمم المتحدة هذه المسؤولية بتروِّ، وأن تعمل بصورة وثيقة مع مجالس السلام والأمن في المنظمات الإقليمية الأفريقية. |
Las Bahamas son miembro de organizaciones regionales e internacionales que tratan, como parte de su mandato, de las cuestiones relativas a la seguridad internacional. | UN | وجـزر البهاما عضـو في المنظمات الإقليمية والدولية التي تتناول مسائل الأمن الدولي كجـزء من ولايتها. |
Esa flexibilidad se ha utilizado en las organizaciones regionales constituidas tanto antes como después de 1995. | UN | واستغل عنصر المرونة هذا في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك المنشأة قبل عام 1995 وبعده. |
En este sentido, el Canadá alienta enérgicamente a que se trabaje en las organizaciones regionales. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع كندا العمل في المنظمات الإقليمية تشجيعا شديدا. |
Se opinó que era necesario alentar la transparencia en la esfera de la adopción de decisiones en las organizaciones regionales y mundiales, las que deberían fortalecerse y cuyo desempeño debería evaluarse. | UN | وأُشير إلى ضرورة تشجيع الشفافية في صنع القرار في المنظمات الإقليمية والعالمية، وتعزيز تلك المنظمات واستعراض أدائها. |
Algunos Estados hicieron esfuerzos para mejorar la participación de los Estados en desarrollo en las organizaciones regionales de ordenación pesquera. | UN | بذلت بعض الدول جهودا لتعزيز مشاركة الدول النامية في المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Indicador 7: Número y proporción de mujeres que ocupan cargos directivos en las organizaciones regionales pertinentes que se ocupan de la prevención de conflictos | UN | المؤشر 7: عدد ونسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات في المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمشتركة في منع نشوب النزاعات |
Indicador 7: Número y proporción de mujeres que ocupan cargos directivos en las organizaciones regionales pertinentes que se ocupan de la prevención de conflictos | UN | المؤشر 7: عدد ونسبة النساء في مواقع اتخاذ القرار في المنظمات الإقليمية المعنية المنخرطة في منع نشوب النزاع |
Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevean esa participación. | UN | وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي بقدر ما تقبل تلك المنظمات بهذه المشاركة. |
Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevean esa participación. | UN | وتشارك توكيلاو في المنظمات الإقليمية والدولية بحكم حقها الذاتي، بقدر ما تقبل تلك المنظمات بهذه المشاركة. |
Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevean esa participación. | UN | وتشارك توكيلاو بنفسها في المنظمات الإقليمية والدولية بالقدر الذي تقبل به تلك المنظمات. |
Tokelau participa en organizaciones regionales e internacionales por derecho propio en la medida en que esas organizaciones prevean esa participación. | UN | وتشارك توكيلاو بنفسها في المنظمات الإقليمية والدولية بالقدر الذي توفره تلك المنظمات. |
Las Naciones Unidas están estudiando nuevos medios de establecer relaciones de colaboración con los sectores de desarrollo de las organizaciones regionales y subregionales. | UN | وتستكشف الأمم المتحدة طرقا جديدة لإقامة شراكات مع قطاعات إنمائية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
Por último, alabó los esfuerzos desplegados en el seno de las organizaciones regionales para elaborar cartas o mecanismos sobre derechos humanos. | UN | وشجعت في الأخير الجهود المبذولة في المنظمات الإقليمية لوضع مواثيق أو آليات لحقوق الإنسان. |
Por consiguiente, Malí fue suspendido de las organizaciones regionales y subregionales y sus asociados bilaterales congelaron la cooperación con el país. | UN | ومن ثم عُلقت عضوية مالي في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وجمد الشركاء الثنائيون تعاونهم مع البلد. |
Bajo esta óptica, ¿tiene pensado realizar actividades de coordinación con los relatores especiales de organizaciones regionales, tales como la Organización de los Estados Americanos? | UN | وعلى ضوء ذلك، هل يعتزم التنسيق مع المقررين الخاصين في المنظمات الإقليمية مثل منظمة الدول الأمريكية. |
La reunión congregará a altos funcionarios de organizaciones regionales y subregionales que están desempeñando un papel importante en el aumento del comercio regional y la cooperación en materia de transporte de tránsito. | UN | وسيجمع الاجتماع بين كبار المسؤولين في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية التي تؤدي دورا هاما في توسيع نطاق التجارة الإقليمية وتنمية التعاون في مجال النقل العابر. |
4. Acoge con beneplácito la admisión del Territorio como observador en la Organización de Estados del Caribe Oriental y pide a la Potencia Administradora que facilite la participación del Territorio en otras organizaciones regionales o internacionales; | UN | ٤ - ترحب بقبول اﻹقليم بصفة مراقب في منظمة دول شرقي منطقة البحر الكاريبي وتطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر مشاركة اﻹقليم في المنظمات اﻹقليمية و/أو الدولية اﻷخرى؛ |
Las perspectivas de crear registros de esa índole parecen más prometedoras en determinados contextos regionales, donde se han concertado acuerdos entre Estados que participan en sus respectivas organizaciones regionales para establecer, voluntariamente, un registro de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وتبدو احتمالات استخدام مثل هذه السجلات مبشرة بالخير في سياقات إقليمية معينة، حيث تم التوصل إلى اتفاقات فيما بين الدول المشتركة في المنظمات الإقليمية الخاصة بها على إنشاء سجل للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على أساس طوعي. |