"في النسخة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la versión
        
    • de la versión
        
    • a la versión
        
    • en su versión
        
    • en la copia
        
    • en una versión
        
    • la versión en
        
    • para la versión
        
    • en el texto
        
    • en las versiones
        
    • versión corta
        
    Los expertos presentaron varias sugerencias útiles que se incorporaron en la versión final del informe. UN وقدم الخبراء عدداً من المقترحات المفيدة التي أُدمجت في النسخة النهائية من التقرير.
    Estas disposiciones se han definido más detalladamente en la versión enmendada de la Ley de Armas aprobada por el Bundestag alemán. UN وقد عُرِّفت هذه الأحكام بمزيد من التفصيل في النسخة المعدلة من قانون الأسلحة الذي أصدره حاليا البوندستاغ الألماني.
    Esas correcciones lingüísticas quedarán reflejadas en la versión definitiva del proyecto de resolución. UN وسوف تنعكس هذه الشواغل اللغوية في النسخة النهائية من مشروع القرار.
    En los párrafos 5 y 6 de la versión en inglés del proyecto de resolución habría que hacer unas correcciones importantes UN هنـــــاك تصويبان هامان من الضروري إجراؤهما في النسخة الانكليزية للفقرتين 5 و 6 من مشروع القرار.
    Algunas de ellas están recogidas en la versión preparada de esta declaración. UN ويشار إلى بعضها في النسخة المعدة من نص هذا البيان.
    en la versión final del cuarto informe se incorporaron las aportaciones de las sesiones. UN وجرى إدراج إسهامات من هذه الجلسات في النسخة النهائية من تقريرنا الرابع.
    Algunos sospechamos que ciertos órganos se esforzaron por quitarle algunas de las ideas más nuevas que aparecían en la versión temprana que se había filtrado. UN إن بعضنا يشك في أن هيئات معينة بذلت جهودا للاستفادة من بعض اﻷفكار اﻷكثر جدة التي كانت في النسخة المسربة من المشروع.
    en la versión árabe se ha omitido el título. UN وقال إن العنوان حُذف في النسخة العربية من مشروع القرار.
    Pido disculpas por ello y espero que quede reflejado en la versión final del proyecto de resolución. UN وإنني أعتذر عنه وآمل أن يظهر التصويب في النسخة النهائية لمشروع القرار.
    en la versión impresa del informe anual del Fondo figura un panorama más detallado de cada región. UN وترد لمحة عامة أكثر تفصيلا لكل منطقة على حدة في النسخة المطبوعة من التقرير السنوي للصندوق.
    Quienes estén interesados en ella pueden leerla en su totalidad en la versión que se distribuyó. UN ويمكن للمهتمين أن يقرأوا النص بكامله في النسخة التي تم توزيعها.
    El representante de Chile hace nuevas correcciones en el texto y señala correcciones en la versión en español. UN وأدخــل ممثــل شيلي تصويبات إضافيــة على نص مشروع القرار وأشار إلى بعض التصويبات في النسخة الاسبانية.
    Dichas incongruencias serán señaladas a la atención de la Secretaría para que se las modifique en la versión final. UN وسيجري استرعاء انتباه اﻷمانة العامة إلى هذه التناقضات لتصويبها في النسخة النهائية.
    El Brasil sugiere que se tome como base la idea contenida en la versión anterior del proyecto de programa de acción con respecto al establecimiento de un mecanismo especial. UN لذا فإننا نقترح تطوير الفكرة الواردة في النسخة السابقة لمشروع برنامج العمل بشأن إنشاء آلية مخصصة.
    Las correcciones se reflejarán en la versión definitiva del proyecto de resolución. UN وستظهر التصحيحات في النسخة النهائية من مشروع القرار.
    En el presente documento la lista de cuadros sigue el orden que figura en la versión electrónica del FCI. UN وتتبع قائمة الجداول الواردة في هذه الوثيقة ترتيب الجداول الواردة في النسخة الإلكترونية من نموذج الإبلاغ الموحد.
    También señala a la atención una serie de cambios editoriales que se reflejarán en la versión definitiva del texto. UN ولفت الانتباه أيضا إلى عدد من التعديلات التحريرية التي سترد في النسخة النهائية من النص.
    Los documentos oficiales que figuran en la lista tienen hiperenlaces que permiten descargarlos de la versión electrónica del Diario. UN ويمكن إنزال نسخة من الوثائق الرسمية المدرجة فيها بنقر رمزها الوارد في النسخة الإلكترونية لليومية.
    Las cuestiones que se abordaron en ese taller se incorporaron a la versión definitiva del informe. UN وقد أُدرجت القضايا التي أثيرت أثناء حلقة العمل هذه في النسخة النهائية.
    En lo que respecta a los méritos del contenido del proyecto de resolución que la Comisión tiene ante sí, nos satisface observar que, en su versión revisada, se han tenido en cuenta algunas de las enmiendas del Movimiento de los Países No Alineados. UN أما من حيث فحوى مشروع القرار المعروض على اللجنة، فنشعر بالارتياح لما نراه من أن بعض تعديلات حركة بلدان عدم الانحياز قد أدرجت في النسخة المنقحة منه.
    Las condiciones de pago no son legibles en la copia. UN وتصعب قراءة شروط الدفع في النسخة المقدمة.
    Cabe esperar que ese problema se resuelva en una versión futura del Cuadro Mundial Penn. UN ومن المأمول فيه أن تعالج هذه المشكلة في النسخة القادمة من الجدول العالمي.
    Asimismo desea señalar a la atención la necesidad de que en la versión francesa del proyecto se introduzca una revisión editorial análoga a la que sugirió el representante de la Argentina para la versión española. UN كما أعربت عن رغبتها في توجيه الانتباه إلى ضرورة إجراء تغيير تحريري في النسخة الفرنسية لمشروع المقرر، مماثل لما اقترحه ممثل اﻷرجنتين بالنسبة للنسخة الاسبانية.
    Uno de los errores guardaba relación con el cuadro 2 y fue explicado por el representante como error de tipografía en las versiones traducidas (el texto debería decir 1984 y no 1974). UN ومن هذه اﻷخطاء ما يتصل بالجدول ٢ وقد أوضحه الممثل بوصفه خطأ طباعيا في النسخة المترجمة )صحته ١٩٨٤ وليست ١٩٧٤(.
    Sí, es una larga historia. La versión corta es que no lo estoy. Open Subtitles اجل إنها قصة طويلة لكن في النسخة المختصرة لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus