NOVEDADES QUE INFLUYEN en el transporte INTERNACIONAL Y LA FACILITACIÓN DEL COMERCIO | UN | الفصل الثاني التطورات التي تؤثر في النقل الدولي وتيسير التجارة |
Empíricamente, las inversiones del sector privado en los puertos de uso público también se traducen en ahorros en el transporte internacional. | UN | وتفيد التجارب بأن استثمار القطاع الخاص في الموانئ المفتوحة أمام الجميع يترجم أيضا إلى وفورات في النقل الدولي. |
Combustible del transporte aéreo y marítimo internacional | UN | الوقود المستخدم في النقل الدولي ملاحظتان: |
Reducir el consumo de combustible y las emisiones de CO2 del transporte terrestre | UN | خفض استهلاك الوقـــود بانبعاثــات ثاني اكسيد الكربون في النقل البري |
No obstante, el total del Japón está inflado por inversiones en pabellones de conveniencia para el transporte marítimo en Liberia. | UN | بيد أن المجموع الياباني يتضخم بسبب الاستثمار في أعلام المجاملة في النقل البحري في ليبريا. |
Sin embargo, para las mujeres se ha duplicado la carga, pues la disminución de los servicios las obliga a dedicar más tiempo al transporte, el abastecimiento y la lavandería. | UN | بيد أن زيادة الوقت الذي تقضيه المرأة في النقل والتسوق وغسل ملابس اﻷسرة من شأنها أن تضاعف أعباء النساء العاملات. |
Cuando crecía, en los años '70, el estadounidense típico gastaba un décimo de su ingreso -- la familia estadounidense -- en transporte. | TED | عندما كنت اكبر في السبعينات, الامريكي النموذجي كان ينفق عشرة في المائة من دخلة او الاسرة الأمريكية النموذجية,في النقل. |
Convenio europeo sobre el tratamiento aduanero de paletas usadas en el transporte internacional. | UN | الاتفاقية الأوروبية بشأن المعاملة الجمركية للوحات التحميل المستخدمة في النقل الدولي. |
Debido a las demoras en el transporte terrestre del equipo de ingeniería desde Jartum hasta Nyala, la unidad aún no es operativa. | UN | وبالنظر للتأخير الحاصل في النقل الداخلي للمعدات الهندسية من الخرطوم إلى نيالا، لم توضع هذه الوحدة بعد موضع التشغيل. |
Esa liberalización proporciona el marco para la reducción de la participación del Gobierno en el transporte marítimo y el establecimiento de empresas comercialmente viables. | UN | ويوفر التحرير إطاراً لتخفيض المشاركة الحكومية في النقل البحري وإنشاء شركات صالحة تجارياً. |
La reducción de las pérdidas de agua en el transporte y la distribución forma parte fundamental de todos los planes de gestión de la demanda. | UN | وتخفيض حجم المياه المفقودة في النقل والتوزيع جزء هام من أي خطة ﻹدارة الطلب على المياه. |
14. Convención Europea sobre el régimen aduanero de los bastidores de carga utilizados en el transporte internacional. | UN | الاتفاقية اﻷوروبية بشأن المعاملة الجمركية للوحات التحميل المستخدمة في النقل الدولي. |
- reducción de las emisiones de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional; | UN | ● خفض الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي |
- un objetivo separado para la reducción de las emisiones dimanantes de los combustibles del transporte aéreo y marítimo internacional. | UN | ● هدف منفصل لتغطية خفض الانبعاثات من الوقود المستخدم في النقل الدولي |
Y DE LOS COMBUSTIBLES del transporte | UN | والوقود المستخدم في النقل الدولي |
Se preparó un informe sobre la facilitación del cruce de fronteras para el transporte ferroviario internacional. | UN | وأعدت تقريرا يتعلق بتيسير عبور الحدود في النقل الدولي بالسكك الحديدية. |
Desde los primeros meses de actividad de la Comisión hasta la fecha, Alemania ha proporcionado todos los aviones para el transporte entre el Iraq y Bahrein y para la transporte y otros servicios aéreos dentro del Iraq. | UN | فقد قامت ألمانيا حتى هذا التاريخ، ومنذ الشهور اﻷولى لنشاط اللجنة، بتوفير جميع الطائرات التي استخدمت في النقل ذهابا وإيابا بين العراق والبحرين وفي النقل وغيره من الخدمات الجوية داخل العراق. |
Sólo se tiene derecho al transporte cuando hay una determinada distancia entre el hogar del alumno y su escuela. | UN | ولا يوجد حق في النقل إلا في الحالات التي تتوفر فيها مسافة معينة بين منزل التلميذ والمدرسة. |
Tasas relacionadas con vehículos, impuestos de circulación, impuestos indirectos, inversiones en transporte público, planificación, información y educación. | UN | ضرائب متصلة بالمركبات، ضرائب الطرق، المكوس، الاستثمارات في النقل العام، التخطيط الحيزي، المعلومات والتوعية |
:: Suministro de 7,3 millones de litros de gasolina, aceite y lubricante para transporte terrestre | UN | :: توفير 7.3 ملايين لتر من النفط والزيوت ومواد التشحيم المستخدمة في النقل البري |
Debido a la situación difícil reinante a la sazón en Rwanda y a las consiguientes limitaciones logísticas en materia de transporte y alojamiento en Kigali, la misión se vio obligada a dividirse. | UN | واضطرت البعثة إلى الانقسام بسبب الحالة الصعبة التي كانت سائدة آنذاك في رواندا وما نتج عنها من قيود سوقية أثرت في النقل إلى مدينة كيغالي واﻹقامة فيها. |
Una característica singular de la evolución de la región fue el gran cambio que se produjo en la transferencia neta de recursos. | UN | وتمثلت إحدى السمات المدهشة في الثروات المتغيرة للمنطقة في التحول الهائل في النقل الصافي للموارد. |
Reconocieron, sin embargo, que existían considerables dificultades para determinar un beneficio imponible en estas condiciones e imputar los beneficios a los diversos países implicados en la explotación de buques en tráfico internacional. | UN | ولكنها اعترفت مع هذا بوجود صعوبات هائلة في تحديد الأرباح الخاضعة للضرائب في هذه الحالة وتحديد حصة مختلف البلدان المعنية من هذه الأرباح في سياق تشغيل السفن في النقل الدولي. |
Los protagonistas están bien pertrechados y en la actualidad sus necesidades en materia de defensa y seguridad están principalmente relacionadas con el transporte, la adquisición de repuestos y el mantenimiento del equipo y la capacitación en su uso. | UN | ولديهـا الآن مخزون جيد، وتتمثل معظم احتياجاتها من حيث الدفاع والأمن في النقل وقطع الغيار وصيانة معداتها والتدريب عليها. |
Si es una aeronave o un buque utilizados en el tráfico internacional, se aplicaría el artículo 8. | UN | وإذا كان الأصل طائرة أو سفينة مستخدمة في النقل الدولي، تنطبق المادة 8. |
Aunque las reparaciones figuran en el MBP5 entre los bienes, los servicios de apoyo y auxiliares figuran en transportes. | UN | ومع أن الإصلاحات واردة ضمن السلع في الطبعة الخامسة فالخدمات الداعمة والمساعدة مشمولة في النقل. |
3.1.5.2 El procedimiento de control previsto en el Convenio de Basilea no se aplicará si, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 2 y la legislación nacional, ninguno de los Estados involucrados que participen en un movimiento transfronterizo ha determinado que el equipo de computadoras destinado a su reparación o reconstrucción en el país de importación se clasifica como desecho. | UN | 3-1-5-2 ولن ينطبق الإجراء الرقابي الذي تنص عليه اتفاقية بازل إذا حدث أن أياً من الدول المعنية المشاركة في النقل عبر الحدود لم يقرر، عملاً بالفقرة 1 من المادة 2 وبالتشريع الوطني، أن المعدات الحاسوبية الموجهة للإصلاح أو التجديد في البلد المستورد تصنف كنفايات. |
en los transportes, la utilización de combustibles de baja calidad y de vehículos en mal estado contribuye a la contaminación. | UN | ويساهم في التلوث استخدام أنواع من الوقود ذات نوعية رديئة، واستخدام مركبات بالية في النقل. |
En los últimos años, el nivel de la transferencia ha sido superior al registrado en los primeros años del decenio de 1980, inmediatamente antes de que surgiera la transferencia negativa a raíz de la crisis de la deuda. | UN | ويعد مستوى النقل في السنوات القلائل اﻷخيرة أكبر من مثيله في أوائل الثمانينات، قبيل تسبب أزمة الدين في النقل السالب. |