| El otro caso se refiere a un palestino que fue supuestamente arrestado en 1971, el día que estalló una bomba en Gaza. | UN | وتتعلق الحالة اﻷخرى بفلسطيني أُفيد أنه قُبض عليه في عام ١٧٩١ في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة. |
| Qué extraño. Se las dí el día que fue a tu consulta. | Open Subtitles | هذا غريب، لقد أعطيتها له في اليوم الذي أرسلته لك |
| el día que Mikey murió, él apareció con un bolso lleno de bonos alemanes. | Open Subtitles | في اليوم الذي قتل فيه مايكي أراني مجموعه كبيرة من العقود الألمانية |
| Solo piensa en el día en que encontraste esa Menta en tu ombligo. | Open Subtitles | فقط فكر في اليوم الذي وجدت فيه حبة حلوى نعناع بسرك |
| Tu madre tenía una amiga que muere el día en que ella desaparece. | Open Subtitles | و في اليوم الذي اختفت فيه ماتت احدى صديقاتها. أليس كذلك؟ |
| Se volvió loca el día que el hospital la llamó pidiéndole que fuera a la cabecera de su hijo. | Open Subtitles | لقد تخبّلت في اليوم الذي تلقّت فيه إتصال من المستشفى يطلبون منها المجئ الى سرير إبنها |
| el día que fue nombrado Comandante-Jefe del Ejercito Español... es octubre de 1936. | Open Subtitles | في اليوم الذي إستلم فيه منصب ..القائد العامللجيشالإسباني. في أكتوبر 1936م. |
| Fue pintado al amanecer en el día que esta isla fue fundada. | Open Subtitles | لقد رُسمت وقت الغروب في اليوم الذي تشكلت فيه الجزيرة |
| ¿Que el día que tu laboratorio explota... el coche de mi hija se vuelve completamente invisible en la calle? | Open Subtitles | في اليوم الذي انفجر فيه مختبرك سيارة ابنتي تحولت الى سيارة غير مرئية ؟ في الشارع |
| La East India Trading Company me encuentra el día que llegas tú. | Open Subtitles | شركة شرق الهند التجارية تجدني في اليوم الذي تظهرون به |
| Lo lleve al hospital el día que te Salve a ti. Necesito encontrarlo. | Open Subtitles | أحضرته إلى المستشفى في اليوم الذي أنقذته فيه، يجب أن أجده |
| Se supone que tengo que creer que justo estabas aqui el día que un par de millones de dolares en efectivo se pierden? | Open Subtitles | هل من المفترض أن أصدق بأنك أتيت إلى هنا مصادفة في اليوم الذي فُقدت فيه بضعة ملايين من الدولارات ؟ |
| el día que no pueda cruzar la frontera será el día que me retiraré. | Open Subtitles | في اليوم الذي لا أستطيع فيه العبور على الحدود هو يوم إستقالتي |
| Estoy bastante segura que viste todos los lados míos el día que nos conocimos. | Open Subtitles | متأكدة تماماً أنّك رأيت كل جانب مني في اليوم الذي التقينا به |
| el día en que el Rey regrese, será para mi un día de gloria. | Open Subtitles | في اليوم الذي يعود فيه الملك . سيكون يوم البهجة بالنسبة لي |
| Necesito que le digas dónde estaba el día en que mi mujer desapareció. | Open Subtitles | أريدك أن تخبرها أين كنت في اليوم الذي اختفت فيه زوجتي |
| Fue la única llamada que respondió la víctima el día en que fue asesinada. | Open Subtitles | كانت الإتّصال الوحيدة الذي إستجاب إليه الضحيّة في اليوم الذي قتل فيه. |
| el día de su muerte, oí que tenía pensado reunirse con alguien en secreto. | Open Subtitles | في اليوم الذي ماتت فيه، سمعتها مُصادفة تُخطط للقاء شخص ما بسرّية. |
| Un tipo que agrede al día siguiente de una tentativa de homicidio. | Open Subtitles | لقد حدث هذا الاعتداء في اليوم الذي يلي محاولة القتل. |
| Señalan, además, que su posición está respaldada por la observación del Estado parte de que el plazo reglamentario en cuestión comienza en la fecha en que el reclamante toma conocimiento de " otra actuación " . | UN | ويحتجان علاوة على ذلك بالقول إن ملاحظة الدولة الطرف أن المهلة القانونية المذكورة قد تبدأ في السريان في اليوم الذي قد يكون علِم فيه المشتكيان " بتدخل آخر " تؤيد موقفهما. |
| A raíz de los desastres naturales más recientes, se había enviado el primer equipo de coordinadores el mismo día en que ocurrió la emergencia. | UN | وأُرسل فريق المنسقين الطليعي إلى آخر الكوارث الطبيعية في اليوم الذي حدثت فيه الكارثة. |
| m) Tome en consideración las recomendaciones formuladas por el Comité en su día de debate general sobre justicia de menores (CRC/C/46, párrs. 203 a 238); | UN | (م) أن تراعي التوصيات التي قدمتها اللجنة في اليوم الذي خصصته للمناقشة العامة بشأن قضاء الأحداث CRC/C/46)، الفقرات 203 إلى 238)؛ |
| el mismo día que enterré a mi marido, me echan a la calle con los niños. | Open Subtitles | في اليوم الذي نودّع فيه زوجي, يطردوني من مسكني |
| Los guardabosques revisaron la filmación... del día que dices que él entró. | Open Subtitles | حاول الحراس إستعراض الصور في اليوم الذي قُلت أنّه دخلها |
| ¿Qué es lo había en el cuarto de baño de Monsieur Davenheim el mismo día de su desaparición? | Open Subtitles | ماذا كان موجوداً في خزانة حمام السيد "دايفينهايم" في اليوم الذي اختفي فيه؟ |
| Me acuchilló las ruedas la noche que rompí. | Open Subtitles | قامت بتقطيع إطارات سيارتى في اليوم الذي إنفصلت فيه عنها |
| el día en el que visité el centro de detención en 2014, un niño se acercó a pedirme si le ayudaba a encontrar a su madre. | TED | في اليوم الذي زُرت فيه مركز الاحتجاز عام 2014، التقيت طفلاً اقترب مني وطلب مني أن أساعده ليعثر على أمه. |
| Las disposiciones sobre el pasaporte europeo de armas entrarán en vigor en la fecha de la adhesión de la República Checa a la Unión Europea. | UN | وستدخل أحكام جواز مرور الأسلحة الأوروبي حيز التنفيذ في اليوم الذي تنضم فيه الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي. |