23. El 17 de mayo de 1994, 10 elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera e ingresaron en territorio iraní por la aldea de Kanikabood, en las coordenadas geográficas PE9400027000 de Ney, al este del mojón fronterizo 83/6. | UN | ٢٣ - في ١٧ أيار/مايو ١٩٩٤، عبر ١٠ من العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية في قرية كانيكابود عند اﻹحداثيات الجغرافية PE9400027000 في نيي، شرق عمود الحدود ٨٣/٦. |
Como resultado del enfrentamiento que se produjo en territorio iraní, resultó herido uno de los contrabandistas de nombre Abdel Mohammad, de Kallar (Iraq) y se aprehendieron dos fusiles de asalto Klashnikov. | UN | ونجم عن الاشتباك الذي أعقب ذلك في اﻷراضي اﻹيرانية جرح أحد المهربين واسمه عادل محمد، من أهالي كلار في العراق، والاستيلاء على بندقيتين هجوميتين من طراز كلاشنيكوف. |
El 2 de octubre de 1997, a las 17.00 horas, cuatro civiles iraquíes cruzaron tierra de nadie y la frontera infiltrándose en territorio iraní en las coordenadas geográficas 38R QA 6800010000 en el mapa de Saeedia. | UN | ١٩٠ - وفي ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٧، عبر أربعة مدنيين عراقيين المنطقة المجردة من السلاح والحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QA 6800010000 على خريطة السعيدية. |
Los cartuchos de dichas balas cayeron en territorio del Irán después de extinguirse. | UN | وقد سقطت الطلقات المضيئة في اﻷراضي اﻹيرانية بعد انطفائها. |
2. El 2 de octubre de 1993, a las 8.00 horas, diversos elementos antirrevolucionarios penetraron en el territorio del Irán en la vecindad de la aldea de Kookhan en las coordenadas geográficas 6598 del mapa de Barisoo. | UN | ٢ - في ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، في الساعة ٨ صباحا، تسلل عدد من العناصر المعادية للثورة في اﻷراضي اﻹيرانية على مقربة من قرية كوخان عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة 6598 من خريطة باريسو. |
3. El 11 de junio de 1993, a las 10.30 horas, cierto número de elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera internacional y penetraron en territorio iraní al noreste del hito fronterizo 109/2. | UN | ٣ - في الساعة ٣٠/١٠ من يوم ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود الدولية وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية الواقعة شمال شرق عمود الحدود ١٠٩/٢. |
23. El 24 de julio de 1994 cuatro elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y entraron en territorio iraní en las coordenadas geográficas MF9600070000 del mapa de Sepiarz, en tierra de nadie, al noroeste del mojón fronterizo 119/1 y al suroeste del mojón fronterizo 119/2. | UN | ٢٣ - وفي ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٤، عبرت ٤ عناصر مناهضة للثورة الحدود وتوغلت في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثي الجغرافي MF9600070000 على خريطة سيراز في المنطقة المجردة من السلاح شمال غربي العمود الحدودي ١١٩/١ وجنوب غربي العمود الحدودي ١١٩/٢. |
24. El 19 de septiembre de 1993, 35 elementos contrarrevolucionarios armados con armas ligeras y semiligeras cruzaron la frontera y penetraron en territorio iraní en las coordenadas geográficas NE4385 del mapa de Sardasht. | UN | ٢٤ - في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر الحدود ٣٥ شخصا من العناصر المناوئة للثورة، حاملين أسلحة خفيفة وشبه الخفيفة وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين NE 4385 على خريطة سادشت. |
Las balas fueron disparadas en la dirección de Dashte Zahab y de las Alturas de Gharavnir en las coordenadas geográficas ND6820 del mapa de Ghasr-e-Shirin al sur del mojón 60 en territorio iraní. | UN | وقد أطلقت هذه الطلقات باتجاه داشته زهب ومرتفعات غارافنير عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة ND6820 على خريطة قصر شيرين جنوب عمود الحدود ٦٠ في اﻷراضي اﻹيرانية. |
27. El 11 de diciembre de 1993, elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio iraní en las coordenadas geográficas NE9541 del mapa de Marivan. | UN | ٢٧ - وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، عبرت العناصر المعادية للثورة الحدود وتوغلت في اﻷراضي اﻹيرانية عند الاحداثيين الجغرافيين للنقطة NE 9541 على خريطة ماريفان. |
21. El 24 de abril de 1994, nueve elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y penetraron en territorio iraní a 36 kilómetros al este del mojón fronterizo 83/6. | UN | ٢١ - وفي ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، قام تسعة من العناصر المضادة للثورة بعبور الحدود والتوغل في اﻷراضي اﻹيرانية الى مسافة ٣٦ كيلومترا شرق العمود الحدودي ٨٣/٦. |
23. El 26 de abril de 1994, a las 22.00 horas, siete elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera y penetraron en territorio iraní a 22 kilómetros al este del mojón fronterizo 83/6. | UN | ٢٣ - وفي ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ٠٠/٢٢، قام سبعة من العناصر المضادة للثورة بعبور الحدود والتوغل في اﻷراضي اﻹيرانية الى مسافة ٢٢ كيلومترا شرق العمود الحدودي ٨٣/٦. |
28. El 19 de mayo de 1994, un grupo de elementos antirrevolucionarios atravesó la frontera y entraron en la aldea de Issooleh, en territorio iraní, en las coordenadas geográficas PE3000027000 de Chenareh. | UN | ٢٨ - في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، عبرت الحدود مجموعة من العناصر المعادية للثورة، ودخلوا قرية اسوليه في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية PE3000027000 في شيتاري. |
29. El 19 de mayo de 1994, un grupo de elementos antirrevolucionarios atravesó la frontera y entró en la aldea de Bahramabad, en territorio iraní, en las coordenadas geográficas PE1400013000 de Sarvabad. | UN | ٢٩ - في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، قامت مجموعة من العناصر المعادية للثورة بعبور الحدود، ودخلوا قرية بهرام في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية PE1400013000 في سارفباد. |
El 23 de septiembre de 1997, a las 17.00 horas, los guardias fronterizos iraníes dieron el alto a varios bandoleros armados que habían cruzado la frontera y se habían infiltrado en territorio iraní en la región de Hoor Al-Hoveiza. | UN | ١٧١ - وفي ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٧، اعترض حرس الحدود الايرانيين عددا من قطاع الطريق المسلحين كانوا عبروا الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية في منطقة هور الحويزة. |
7. El 30 de junio de 1993, a las 20.30 horas, varios contrarrevolucionarios penetraron entre 5 y 7 kilómetros en territorio iraní y colocaron una mina en las coordenadas geográficas NC 712-293 del mapa de Halaleh, al norte del mojón fronterizo 39 y las Alturas de Ghalalem. | UN | ٧ - في ٠٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تسلل في الساعة ٠٣/٠٢ عدد من العناصر المناهضة للثورة إلى عمق يتراوح بين ٥ و ٧ كيلومترات في اﻷراضي اﻹيرانية وزرعوا لغما عند اﻹحداثيين NC ٧١٢-٢٩٣ على خريطة هللة، شمالي عمود الحدود ٩٣ ومرتفعات غلالم. |
25. El 12 de octubre de 1993, entre 20 y 30 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio del Irán en la aldea de Mianeh en las coordenadas geográficas NF3610 del mapa de Sardasht. | UN | ٢٥ - في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ما بين ٢٠ و ٣٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية ميانه عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF3610 على خريطة ساردشت. |
26. El 12 de octubre de 1993, ocho elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio del Irán en la aldea de Islamabad en las coordenadas geográficas NE4287 del mapa de Sardasht. | UN | ٢٦ - في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٨ عناصر معادية للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية اسلام أباد عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE4287 على خريطة ساردشت. |
74. El 29 de octubre de 1993, 20 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en territorio del Irán al sudeste de Jaldian en la vecindad de la aldea de Ashnoorang en las coordenadas geográficas NF 2168 del mapa de Soofian. | UN | ٧٤ - في ٢٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتوغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية جنوب شرق جالديان قرب قرية آشنورانج عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NF2168 على خريطة سوفيان. |
8. El 6 de octubre de 1993, a las 23.00 horas, 20 elementos antirrevolucionarios cruzaron la frontera y penetraron en el territorio del Irán al norte de las Alturas de Aseman entre el nordeste y el noroeste de los mojones 99/4 y 99/5 respectivamente. | UN | ٨ - في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وفي الساعة ٠٠/٢٣، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود وتغلغلوا في اﻷراضي اﻹيرانية الى الشمال من مرتفعات آسيمان بين شمال شرق وشمال غرب العمودين الحدوديين ٩٩/٤ و ٩٩/٥. |
3. El 3 de octubre de 1993, elementos antirrevolucionarios penetraron en el territorio del Irán y obstruyeron con barricadas el camino entre Baneh y Bayzidabad en las coordenadas geográficas NE 7780 del mapa de Baneh y detuvieron y registraron vehículos. | UN | ٣ - في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، تسللت عناصر معادية للثورة في اﻷراضي اﻹيرانية وأقامت الحواجز على طريق بانيه بايازيداباد عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE7780 من خريطة بانيه وأخذت توقف العربات وتفتشها. |
6. El 8 de abril de 1994, a las 22.00 horas, elementos antirrevolucionarios atravesaron la frontera e ingresaron a territorio iraní en la aldea de Raggeh Darpojh en las coordenadas geográficas PE0048 del mapa de Marivan. | UN | ٦ - في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ٠٠/٢٢، قامت العناصر المضادة للثورة بعبور الحدود والتوغل في اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية راغه دار بوجه عند الاحداثيات الجغرافية PE0048 على خريطة ماريفان. |