Ambos documentos dan testimonio al mundo del entusiasmo que reinó en Barbados. | UN | وتشهد الوثيقتان على الحماس العالمي الذي كان ظاهرا في بربادوس. |
Cuando se convocó la Conferencia Mundial en Barbados y se negoció el Programa de Acción, surgieron cinco directivas de aplicación internacional. | UN | عندما عقد المؤتمر العالمي في بربادوس وجرت مناقشة برنامج العمل، برزت خمسة توجيهات دولية للتنفيذ لها أهميتها البالغة. |
A los Estados Unidos les complació desempeñar un papel activo en Barbados. | UN | وقد سر الولايات المتحدة أن تضطلع بدور نشط في بربادوس. |
Discurso del Excmo. Sr. Freundel Stuart, Primer Ministro, Ministro de Seguridad Nacional de Barbados | UN | كلمة دولة السيد فرويندل ستوارت، رئيس الوزراء ووزير الأمن القومي في بربادوس |
Escuchó una declaración del Ministro del Medio Ambiente, Vivienda y Tierras, de Barbados. | UN | واستمعت الى بيان أدلى به وزير شؤون البيئة والاسكان واﻷراضي في بربادوس. |
Cabe mencionar asimismo el papel que ha desempeñado en el establecimiento de una Autoridad contra el lavado de dinero en Barbados. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أيضا، الدور الذي اضطلع به في مجال إنشاء هيئة مكافحة غسل الأموال في بربادوس. |
en Barbados no existe un sector rural típico, sino más bien un sector suburbano plenamente integrado al resto del país. | UN | وليس في بربادوس قطاع ريفي نمطي، ولكن فيها قطاعا من الضواحي مندمجا تماما مع سائر أرجاء البلد. |
La aplicación de incentivos fiscales efectivos en Barbados dio lugar a la expansión del uso de calentadores solares de agua. | UN | وقد أسفر استعمال الحوافز الضريبية بفعالية في بربادوس عن اتساع كبير في نطاق استخدام سخانات المياه الشمسية. |
El maltrato de los reclusos no es un problema común en Barbados. | UN | وذكر أن إساءة معاملة المسجونين ليست مشكلة شائعة في بربادوس. |
Expresó su reconocimiento por el hecho de que no se habían realizado ejecuciones en Barbados desde 1984 e hizo recomendaciones. | UN | وأعربت عن تقديرها إزاء عدم تنفيذ أي عقوبة إعدام في بربادوس منذ عام 1984. وقدّمت إيطاليا توصيات. |
Hicieron un llamamiento en pro de la pronta terminación del proceso de ratificación a fin de que se pudiera convocar la primera reunión de la Asamblea en Barbados durante el año en curso. | UN | وحثوا على التبكير باستكمال عملية التصديق لكي يتسنى عقد الاجتماع اﻷول للجمعية في بربادوس خلال السنة الجارية. |
Mi delegación quiere destacar la importancia de esa Conferencia, que se celebrará en Barbados el año próximo. | UN | ويود وفدي أن يشدد على أهمية هذا المؤتمر الذي سيعقد في بربادوس في العام القادم. |
Anteriormente se había reunido en Barbados con la Insurance Association of the Caribbean. | UN | وكان قد اجتمع سابقا مع ممثلي رابطة التأمين لمنطقة البحر الكاريبي في بربادوس. |
la Comunidad del Caribe (CARICOM), celebrada en Barbados del | UN | البــلاغ الصـادر عن الاجتـماع الخـامس عشـر لرؤسـاء حكومات المجموعة الكاريبية، المعقود في بربادوس في |
Un buen ejemplo de lo dicho son las operaciones de la Organización Meteorológica del Caribe con sede en Barbados. | UN | وتعتبر العمليات التي تقوم بها المنظمة الكاريبية لﻷرصاد الجوية التي يوجد مقرها في بربادوس خير مثال على ذلك. |
Sin embargo, y esto es triste, lo que en Barbados damos por sentado otros, cercanos en nuestro propio hemisferio, aun luchan por lograrlo. | UN | والمحزن، مع ذلك، أن ما نسلم به في بربادوس لا يزال القريبون منا في نصف كرتنا اﻷرضية يكافحون من أجل تحقيقه. |
en Barbados se tornó evidente también que cualquier medida de seguimiento de la Conferencia y la aplicación del Programa de Acción requerirían un firme apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | كما اتضح في بربادوس فإن أي متابعة للمؤتمر وتنفيذ برنامج العمل سيتطلبان دعما قويا من اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Su Excelencia la Honorable Elizabeth Thompson, Ministra de Salud y Medio Ambiente de Barbados. | UN | سعادة اﻷونرابل إليزابيث تومسون، وزيرة الصحة والبيئة في بربادوس. |
Su Excelencia la Honorable Elizabeth Thompson, Ministra de Salud y Medio Ambiente de Barbados. | UN | سعادة اﻷونرابل إليزابيث تومسون، وزيرة الصحة والبيئة في بربادوس. |
La Asamblea escuchará ahora la declaración del Procurador General y Ministro de Asuntos Internos de Barbados, Su Excelencia el Honorable David Simmons. | UN | تستمع الجمعية اﻵن إلى بيان يلقيه سعادة اﻷونرابل ديفيد سيمونز، المدعي العام ووزير الداخلية في بربادوس. |
El proceso de examen de los tratados destinado a decidir si se los seguirá aplicando en Barbados aún no ha concluido, aunque los tratados que han seguido teniendo vigencia para el Reino Unido siguen siendo aplicables a Barbados. | UN | ولم تكتمل عملية استعراض المعاهدات للبت في مواصلة تطبيقها على بربادوس. وتنطبق حاليا تلك المعاهدات التي ما زالت نافذة في المملكة المتحدة في بربادوس. |
Esta última ha empezado a preparar un plan de evacuación de las zonas costeras para Barbados. | UN | وبدأت هذه المنظمة عملية وضع خطة للإجلاء من المناطق الساحلية في بربادوس. |