"في بلدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en dos países
        
    • en países
        
    • de dos países
        
    • en Estados
        
    • en dos de
        
    • para dos países
        
    • en los dos países
        
    Las intervenciones propuestas se desarrollarán en 2011 y, posteriormente, se ejecutarán como proyectos piloto en dos países en 2012. UN وسيتم في عام 2011 بلورة التدخلات المقترحة ليجري تجريبها بعد ذلك في بلدين في عام 2012.
    Mediante un proceso competitivo este proyecto fue ejecutado en dos países de la región. UN ونُفّذ هذا المشروع في بلدين من بلدان المنطقة من خلال عملية تنافسية.
    Misiones de cooperación técnica realizadas en dos países UN تم إيفاد بعثتين للتعاون التقني في بلدين.
    La labor efectuada en países como Colombia y Kenya podría aportar mejores prácticas con las que trabajar. UN وإن العمل الذي تم القيام به في بلدين مثل كولومبيا وكينيا سوف يوفر أفضل الممارسات لاتباعها.
    Por lo general, la concertación de un acuerdo marco entre instituciones nacionales de dos países da lugar a que se concierten otros acuerdos para llevar a cabo diversas actividades. UN وغالبا ما يفضي اتفاق شامل بين مؤسسات وطنية في بلدين الى عقد اتفاقات للقيام بعدد من اﻷنشطة.
    De hecho, en cuatro países de este grupo la relación entre los pagos de intereses sobre la deuda externa y el PIB aumentó en esos dos años, mientras que en dos países no varió. UN والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين.
    v) 3 proyectos de halones ejecutados en dos países han sustituido halones usados en los extintores manuales de incendios y en sistemas contra incendios de edificios y aeropuertos con otros productos que no destruyen la capa de ozono; UN ' ٥ ' استعاضت ٣ مشاريع للهالون في بلدين عن الهالون المستخدم في اﻷجهزة المحمولة المستعملة في إطفاء الحرائق وفي نظم الحماية من الحرائق في المباني والمطارات، ببدائل غير مدمرة لطبقة اﻷوزون؛
    en dos países se han terminado exámenes de políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación. UN وقد أتمت الشعبة استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في بلدين.
    La OIT también ha ejecutado proyectos experimentales de mejora de las oportunidades de empleo en dos países menos adelantados. UN كما نفذت منظمة العمل الدولية مشاريع رائدة بشأن زيادة فرص العمالة في بلدين من أقل البلدان نموا.
    Por tanto, el FNUAP recomienda la creación de oficinas de apoyo en dos países de la región: Bosnia y Herzegovina y Ucrania. UN ولذلك يوصي الصندوق بإنشاء مكاتب للدعم في بلدين بالمنطقة وهما البوسنة والهرسك وأوكرانيا.
    Concentración del cultivo ilícito de la a dormidera en dos países UN تركز زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في بلدين
    En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. UN وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط.
    Además, en dos países se estaba llevando a cabo un estudio piloto para evaluar los resultados de la distribución de mosquiteros. UN وأضاف أنه قد بدأ في بلدين إجراء دراسة تجريبية لتقييم مدى توافر الناموسيات.
    Esa labor se ha ensayado en dos países y será experimentada plenamente en los próximos meses. UN وقد جرى تجريب هذا العمل في بلدين وسيجري تنفيذه بالكامل على سبيل التجربة خلال الأشهر القادمة.
    En el último capítulo se describen acontecimientos positivos en dos países, el Brasil y Sierra Leona, antes de terminar con las conclusiones y recomendaciones del Relator Especial. Índice UN ويصف الفصل الأخير تطورات إيجابية وقعت في بلدين هما البرازيل وسيراليون قبل أن يختتم باستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص.
    El cultivo ilícito de la adormidera se concentra sobre todo en dos países, el Afganistán y Myanmar. UN ويتركز معظم الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في بلدين: هما أفغانستان وميانمار.
    Entre las organizaciones intergubernamentales, dos tienen sus sedes en países en desarrollo, hecho que se explica por el carácter regional de esas organizaciones. UN ومن بين المنظمات الحكومية الدولية، كان مقر منظمتين منها في بلدين ناميين، وهي سمة يفسرها الطابع اﻹقليمي لهاتين المنظمتين.
    Independientemente de cuáles sean los resultados del posible referéndum, los habitantes del Sáhara Occidental y de Marruecos seguirán conviviendo en un mismo país o en países vecinos. UN ومهما كانت نتيجة الاستفتاء المحتمل، ينبغي أن يعيش سكان الصحراء الغربية والمغرب سويا، سواء في نفس البلد أو في بلدين متجاورين.
    Experiencias de dos países menos adelantados que obtuvieron resultados satisfactorios en el desarrollo industrial: Bangladesh y Uganda UN تجارب التنمية الصناعية في بلدين ناجحين من أقل البلدان نموا: أوغندا وبنغلاديش
    Por otra parte, los establecimientos del comprador y del vendedor estaban en Estados contratantes de la CIM, por lo cual debía aplicarse la Convención si existía alguna contradicción con el derecho interno chino. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ موقعي العمل التجاري للبائع والمشتري يقعان في بلدين يطبّقان اتفاقية البيع، لذا ينبغي تطبيق الاتفاقية في حال وجود أيِّ تناقض مع القانون الصيني الداخلي.
    Por lo tanto, Islandia ha emprendido actividades para apoyar al sector de la salud en dos de ellos. UN ولذلك شرعت أيسلندا في بذل الجهود لدعم القطاع الصحي في بلدين من أقل البلدان نموا.
    Se estaban proponiendo nuevos programas para dos países de la región de los Estados árabes, Djibouti y Marruecos. UN ٥٧ - وتابعت قائلة إن من المقترح تنفيذ برنامجين قطريين جديدين في بلدين في منطقة الدول العربية، هما جيبوتي والمغرب.
    Y podemos hacer un progreso importante en los dos países donde la enfermedad pesa más: Etiopía y Nigeria. TED ويمكننا أن نحرز تقدمًا ملموسًا في بلدين اثنين عانيا بشكل كبير من هذا المرض، وهما إثيوبيا ونيجيريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus