Las intervenciones propuestas se desarrollarán en 2011 y, posteriormente, se ejecutarán como proyectos piloto en dos países en 2012. | UN | وسيتم في عام 2011 بلورة التدخلات المقترحة ليجري تجريبها بعد ذلك في بلدين في عام 2012. |
Mediante un proceso competitivo este proyecto fue ejecutado en dos países de la región. | UN | ونُفّذ هذا المشروع في بلدين من بلدان المنطقة من خلال عملية تنافسية. |
Misiones de cooperación técnica realizadas en dos países | UN | تم إيفاد بعثتين للتعاون التقني في بلدين. |
La labor efectuada en países como Colombia y Kenya podría aportar mejores prácticas con las que trabajar. | UN | وإن العمل الذي تم القيام به في بلدين مثل كولومبيا وكينيا سوف يوفر أفضل الممارسات لاتباعها. |
Por lo general, la concertación de un acuerdo marco entre instituciones nacionales de dos países da lugar a que se concierten otros acuerdos para llevar a cabo diversas actividades. | UN | وغالبا ما يفضي اتفاق شامل بين مؤسسات وطنية في بلدين الى عقد اتفاقات للقيام بعدد من اﻷنشطة. |
De hecho, en cuatro países de este grupo la relación entre los pagos de intereses sobre la deuda externa y el PIB aumentó en esos dos años, mientras que en dos países no varió. | UN | والواقع أن نسبة مدفوعات الفوائد على الديون الخارجية إلى الناتج القومي اﻹجمالي قد ارتفعت خلال العامين المذكورين في أربعة بلدان من هذه الفئة، بينما ظلت دون تغيير في بلدين. |
v) 3 proyectos de halones ejecutados en dos países han sustituido halones usados en los extintores manuales de incendios y en sistemas contra incendios de edificios y aeropuertos con otros productos que no destruyen la capa de ozono; | UN | ' ٥ ' استعاضت ٣ مشاريع للهالون في بلدين عن الهالون المستخدم في اﻷجهزة المحمولة المستعملة في إطفاء الحرائق وفي نظم الحماية من الحرائق في المباني والمطارات، ببدائل غير مدمرة لطبقة اﻷوزون؛ |
en dos países se han terminado exámenes de políticas en materia de ciencia, tecnología e innovación. | UN | وقد أتمت الشعبة استعراضات سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار في بلدين. |
La OIT también ha ejecutado proyectos experimentales de mejora de las oportunidades de empleo en dos países menos adelantados. | UN | كما نفذت منظمة العمل الدولية مشاريع رائدة بشأن زيادة فرص العمالة في بلدين من أقل البلدان نموا. |
Por tanto, el FNUAP recomienda la creación de oficinas de apoyo en dos países de la región: Bosnia y Herzegovina y Ucrania. | UN | ولذلك يوصي الصندوق بإنشاء مكاتب للدعم في بلدين بالمنطقة وهما البوسنة والهرسك وأوكرانيا. |
Concentración del cultivo ilícito de la a dormidera en dos países | UN | تركز زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في بلدين |
En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. | UN | وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط. |
En el primer trimestre de 2001, se llevaron a cabo inspecciones de las operaciones del ACNUR en dos países del Oriente Medio. | UN | وفي الربع الأول من عام 2001، أجري تفتيش على عمليات المفوضية في بلدين من بلدان الشرق الأوسط. |
Además, en dos países se estaba llevando a cabo un estudio piloto para evaluar los resultados de la distribución de mosquiteros. | UN | وأضاف أنه قد بدأ في بلدين إجراء دراسة تجريبية لتقييم مدى توافر الناموسيات. |
Esa labor se ha ensayado en dos países y será experimentada plenamente en los próximos meses. | UN | وقد جرى تجريب هذا العمل في بلدين وسيجري تنفيذه بالكامل على سبيل التجربة خلال الأشهر القادمة. |
En el último capítulo se describen acontecimientos positivos en dos países, el Brasil y Sierra Leona, antes de terminar con las conclusiones y recomendaciones del Relator Especial. Índice | UN | ويصف الفصل الأخير تطورات إيجابية وقعت في بلدين هما البرازيل وسيراليون قبل أن يختتم باستنتاجات وتوصيات المقرر الخاص. |
El cultivo ilícito de la adormidera se concentra sobre todo en dos países, el Afganistán y Myanmar. | UN | ويتركز معظم الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في بلدين: هما أفغانستان وميانمار. |
Entre las organizaciones intergubernamentales, dos tienen sus sedes en países en desarrollo, hecho que se explica por el carácter regional de esas organizaciones. | UN | ومن بين المنظمات الحكومية الدولية، كان مقر منظمتين منها في بلدين ناميين، وهي سمة يفسرها الطابع اﻹقليمي لهاتين المنظمتين. |
Independientemente de cuáles sean los resultados del posible referéndum, los habitantes del Sáhara Occidental y de Marruecos seguirán conviviendo en un mismo país o en países vecinos. | UN | ومهما كانت نتيجة الاستفتاء المحتمل، ينبغي أن يعيش سكان الصحراء الغربية والمغرب سويا، سواء في نفس البلد أو في بلدين متجاورين. |
Experiencias de dos países menos adelantados que obtuvieron resultados satisfactorios en el desarrollo industrial: Bangladesh y Uganda | UN | تجارب التنمية الصناعية في بلدين ناجحين من أقل البلدان نموا: أوغندا وبنغلاديش |
Por otra parte, los establecimientos del comprador y del vendedor estaban en Estados contratantes de la CIM, por lo cual debía aplicarse la Convención si existía alguna contradicción con el derecho interno chino. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنَّ موقعي العمل التجاري للبائع والمشتري يقعان في بلدين يطبّقان اتفاقية البيع، لذا ينبغي تطبيق الاتفاقية في حال وجود أيِّ تناقض مع القانون الصيني الداخلي. |
Por lo tanto, Islandia ha emprendido actividades para apoyar al sector de la salud en dos de ellos. | UN | ولذلك شرعت أيسلندا في بذل الجهود لدعم القطاع الصحي في بلدين من أقل البلدان نموا. |
Se estaban proponiendo nuevos programas para dos países de la región de los Estados árabes, Djibouti y Marruecos. | UN | ٥٧ - وتابعت قائلة إن من المقترح تنفيذ برنامجين قطريين جديدين في بلدين في منطقة الدول العربية، هما جيبوتي والمغرب. |
Y podemos hacer un progreso importante en los dos países donde la enfermedad pesa más: Etiopía y Nigeria. | TED | ويمكننا أن نحرز تقدمًا ملموسًا في بلدين اثنين عانيا بشكل كبير من هذا المرض، وهما إثيوبيا ونيجيريا. |