7. en la declaración del Presidente del Comité de Redacción de 1993 parece ser que sugiere una interpretación menos pesimista. | UN | ٧ - ويبدو أنه في بيان رئيس لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ ما يوحي حقيقة بقراءة أقل تشاؤما. |
Como se mencionó esta mañana en la declaración del Presidente de la Comisión, en los últimos años la Comisión se ha dedicado a un proceso de reforma que ya ha logrado un éxito considerable. | UN | ووفقا لما جاء في بيان رئيس الهيئة هذا الصباح، ما فتئت الهيئة، على مدى السنوات القليلة الماضية، منشغلة بعملية إصلاحها، وقد حققت بالفعل قدرا كبيرا من النجاح. |
Por esa razón acogemos con satisfacción la recomendación que figura en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 31 de octubre de 2002, para que | UN | ولذلك، نرحب بالتوصية الواردة في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من أجل |
Este informe se presenta de conformidad con la solicitud formal en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 27 de mayo de 2008 (S/PRST/2008/18). | UN | 1 - يُقدم هذا التقرير عملا بالطلب الوارد في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 27 أيار/مايو 2008 (S/PRST/2008/18). |
137. La Alta Comisionada observa que, en concordancia con lo expresado en la declaración del Presidente de la Comisión, es necesario seguir adelante en el proceso de implementación de las recomendaciones. | UN | 137- تلاحظ المفوضة السامية أنه ينبغي مواصلة عملية تنفيذ التوصيات، وفقاً لما ورد في بيان رئيس اللجنة. |
Éste sería el verdadero efecto de las palabras " y más allá " contenidas en la declaración del Presidente de la República de Albania. | UN | وبذلك تتحول عبارة " وخارجها " التي وردت في بيان رئيس جمهورية ألبانيا إلى حقيقة. |
4. La Junta autoriza el Director General para que lleve a cabo las tareas solicitadas al Organismo, según se esbozan en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 4 de noviembre de 1994. | UN | ٤ - ويأذن مجلس المحافظين للمدير العام بالقيام بجميع المهام المطلوبة من الوكالة حسبما هو مجمل في بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
- Autorizó al Director General a llevar a cabo todas las tareas solicitadas al Organismo, según se esbozan en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de 4 de noviembre de 1994; | UN | - وأذن للمدير العام بأن ينفذ جميع المهام المطلوبة من الوكالة على النحو المحدد في بيان رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤؛ |
Por ello, el orador celebra las disposiciones relativas a esa cuestión que se indican en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 28 de marzo de 1996 (S/PRST/1996/13). | UN | لذلك فإنه يرحب باﻹجراءات الواردة في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٦ )S/PRST/1996/13(. |
Agradecería que usted pudiera disponer lo necesario para transmitir al Presidente del Consejo de Seguridad el informe adjunto sobre la situación de los trabajos en el Iraq, como se pide en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad hecha pública el 14 de mayo de 1998. | UN | أرجو اتخاذ اللازم ﻹحالة التقرير المرفق عن الحالة في العراق إلى رئيس مجلس اﻷمن عملا بالطلب الوارد في بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, el mandato del nuevo Grupo incluye también la obligación de presentar dos informes, a saber, un informe provisional en el mes de abril y un informe final en el mes de julio de 2001. | UN | وقد جاء في بيان رئيس مجلس الأمن أن ولاية الفريق الجديد تتضمن أيضاً الالتزام بتقديم تقريرين، أحدهما مرحلي في شهر نيسان/إبريل، والآخر نهائي في شهر تموز/يوليه 2001. |
Formato y contenido de una evaluación periódica a la cual se hizo referencia en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad del 17 de mayo de 2004 (S/PRST/2004/16) | UN | شكل ومحتوى الاستعراض الدوري المشار إليه في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 17 أيار/مايو 2004 (S/PRST/2004/16) |
El Irán no ha tomado las medidas necesarias para permitir que las negociaciones se inicien, específicamente la suspensión de todas las actividades relacionadas con el enriquecimiento y la reelaboración como había pedido el OIEA y se reafirmaba en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | ولم تتخذ إيران الخطوات اللازمة للشروع في إجراء مفاوضات، وتحديداً وقف جميع أنشطة الإثراء وإعادة المعالجة التي اشترطتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتي تم تأييدها في بيان رئيس مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة. |
2. La situación de emergencia a la que me refiero en el párrafo anterior se planteó a raíz de una serie de incidentes provocados por el Iraq que se enumeran en la declaración del Presidente del Consejo. | UN | ٢ - وقد نشأت الحالة الطارئة المشار إليها أعلاه ، بعد سلسلة من الحوادث التي أقدم عليها العراق ، وذكرت في بيان رئيس مجلس اﻷمن . |
Así pues, los contactos entre las dos partes, tanto en Ginebra como en Moscú, Sochi y Ankara, han demostrado claramente que la parte armenia hace caso omiso de la exigencia de que retire sus fuerzas del territorio del distrito azerbaiyano de Kelbayar contenida en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 6 de abril de 1993. | UN | وهكذا، فقط أظهرت الاتصالات التي جرت بين الطرفين في كل من جنيف وموسكو وسوشي وأنقرة، بكل وضوح أن الجانب اﻷرمني يتجاهل المطالبة الواردة في بيان رئيس مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المؤرخة ٦ نيسان/أبريل ٣٩٩١ ﺑسحب قواته من اقليم مقاطعة كلبيار التابعة ﻷذربيجان. |
Más adelante, en la declaración del Presidente de Armenia figura una parrafada condescendiente, en que se tiene a bien acoger " con beneplácito el diálogo entre Bakú y Stepanakert " , aunque para nadie es un secreto que en realidad la República de Armenia es parte en el conflicto, y su títere en Nagorno-Karabaj desempeña la función de una tapadera formal para la ejecución de la política expansionista de Armenia. | UN | كما نجد في بيان رئيس أرمينيا روح التسامح والتفضل إذ يتكرم فيحيي الحوار بين باكو وستيباناكيرت، مع أنـه ليس من اﻷسـرار أن جمهوريـة أرمينيـا هي طــرف النزاع وأن صنيعتها في ناغورني - كاراباخ إنما تؤدي دور التغطية الشكلية لتنفيذ السياسة اﻷرمينية التوسعية. |
Además, recuerdan el apoyo que otorgan a la función crucial que desempeña el Asesor Especial del Secretario General, según lo señalado en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 28 de agosto de 2007 (S/PRST/2007/31). | UN | ويشيرون إلى تأييدهم للدور الأساسي الذي قام به المستشار الخاص للأمين العام، على النحو المشار إليه في بيان رئيس المجلس المؤرخ 28 آب/أغسطس 2007 (S/PRST/2007/31). |
Este informe, que se presenta de conformidad con la solicitud contenida en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de fecha 22 de noviembre de 2010 (S/PRST/2010/25), es mi noveno informe sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | 1 - هذا التقرير، المقدم عملا بالطلب الوارد في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 (S/PRST/2010/25)، هو تقريري التاسع عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Letonia subraya que las conclusiones de la declaración del Presidente de la Federación de Rusia no se aplican al decreto aprobado el 28 de abril de 1993. | UN | ووزارة خارجية جمهورية لاتفيا تشدد على أن الاستنتاجات الواردة في بيان رئيس الاتحاد الروسي لا تنطبق على القرار الذي اتخذ بالفعل في ٨٢ نيسان/ابريل ٣٩٩١. |
El Japón, que está de acuerdo con las opiniones expresadas en la declaración de la Presidenta del Consejo de Seguridad de 16 de noviembre de 1994, reconoce que esta decisión es un paso significativo en la dirección correcta hacia una aplicación plena de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. | UN | واليابان، طبقا للرأي المعرب عنه في بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، تسلم بأن هذا القرار يشكل خطوة هامة في الاتجاه الصحيح صوب التنفيذ التام لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
El decreto es de carácter administrativo y, contrariamente a lo señalado por el Presidente de la Federación de Rusia, no afecta a la nacionalidad actual de ninguna persona ni a los derechos humanos de ningún grupo concreto. | UN | وهذا القرار يتسم بطابع إداري. وهو لا يؤثر على المواطنية الحالية ﻷي شخص من اﻷشخاص ولا على الحقوق اﻹنسانية ﻷي فئة بعينها، مما يناقض ما جاء في بيان رئيس الاتحاد الروسي. |
Mi delegación apoya la declaración formulada por la Presidencia del Movimiento de los Países No Alineados sobre esta cuestión. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤيد ما جاء في بيان رئيس مجموعة حركة عدم الانحياز في هذا الموضوع. |