Casi al mismo tiempo, personas no identificadas abrieron fuego contra una patrulla de policía serbia en Pec, hiriendo a dos agentes. | UN | وفي الوقت نفسه تقريباً قام أشخاص غير معروفين بإطلاق النار على دورية شرطة صربية في بيتش فأصابوا شرطيين. |
Casi al mismo tiempo, personas no identificadas abrieron fuego contra una patrulla de policía serbia en Pec, hiriendo a dos agentes. | UN | وفي الوقت نفسه تقريباً قام أشخاص غير معروفين بإطلاق النار على دورية شرطة صربية في بيتش فأصابوا شرطيين. |
La Misión de Verificación en Kosovo ha empezado a supervisar los juicios de albaneses acusados de terrorismo y cargos conexos en Pec, Pristina, Prizren, Mitrovica y Gnjilane. | UN | وبدأت البعثة في رصد محاكمة اﻷلبان المتهمين باﻹرهاب والتهم ذات الصلة في بيتش وبريستينا وبريزرين وميتروفيتشا وغانليانه. |
El artefacto de Pec no explotó y el incidente de Zvecan no causó víctimas, según los informes. | UN | ولم ينفجر جهاز القنبلة في بيتش فيما لم يبلغ عن إصابات في حادثة زفيتسان. |
- Intento de incendio premeditado de la residencia del Obispo de Pec y del Santo Templo de la Salvación en Pristina. | UN | - محاولة إحراق عمد لمقر إقامة اﻷسقف في بيتش ولمعبد الخلاص المقدس في بريشتينا. |
El 4 de diciembre de 1998 se registró un ataque terrorista contra el Hospital General de Peć. | UN | وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، شن هجوم إرهابي على المستشفى العام في بيتش. |
El 18 de noviembre de 1998, en Peć, los terroristas atacaron al Dr. Zejnulahu Nurudin, civil albanés, y a sus cuatro hijos. | UN | وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، هاجم إرهابيون، في بيتش مدنيا ألبانيا هو الدكتور زين الله نور الدين وأبناءه اﻷربعة. |
Se ha abierto en Pec una escuela técnica modelo y pronto se abrirán centros experimentales de formación profesional. | UN | وافتتحت مدرسة تقنية نموذجية في بيتش كما ستفتح مراكز نموذجية للتدريب المهني عما قريب. |
Además, se retirarán 12 guardias de seguridad de la comisaría de Decani, en Pec, y otros 18 de instalaciones no pertenecientes a la UNMIK en Mitrovica, lo que representará una reducción total de 58 puestos de guardias de seguridad de contratación local. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُسحب 12 حارس أمن من مركز شرطة ديكاني في بيتش و 18 حارس أمن آخرين من المرافق غير التابعة للبعثة في ميتروفيتسا بحيث يبلغ مجموع عدد وظائف الأمن المحلية المخفضة 58 وظيفة. |
También hubo manifestaciones en Pec y Prizren en protesta contra los recientes actos de violencia. | UN | ونظمت مظاهرات أخرى في بيتش وبريزرين للاحتجاج على العنف الذي وقع مؤخرا. |
El ACNUR tiene oficinas dependientes en Pec, Prizren y Mitrovica. | UN | ٠٢ - ولمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مكاتب سواتل في بيتش وبريسرين وميتروفيتشا. |
En Pristina y Malisevo se izaron banderas albanesas en el edificio municipal como muestra de desafío e intolerancia, en tanto que en Pec se izó una bandera albanesa frente al edificio municipal. | UN | ففي بريشتينا وماليسيفو، رُفعت الأعلام الألبانية على مبنى البلدية كعلامة على التحدي وعدم التسامح، بينما نُصب علم ألباني في بيتش في مواجهة مبنى البلدية. |
El 20 de marzo, en Pec, un desconocido lanzó una granada de mano que explotó en el jardín de una vivienda propiedad de una familia albanokosovar. | UN | 16 - وفي 20 آذار/مارس، ألقى مجهول قنبلة يدوية في بيتش انفجرت في فناء منزل تملكه أسرة من ألبان كوسوفو. |
Además de la distribución de alimentos seis días por semana y otra asistencia humanitaria coordinada por el ACNUR desde Pristina, se inició la distribución de ayuda en Pec. | UN | ٢٤ - وإضافة إلى تسليم المعونة الغذائية وغيرها من المساعدة اﻹنسانية ستة أيام في اﻷسبوع، بتنسيق من المفوضية في بريستينا، بدأ توزيع المعونة في بيتش. |
Sometido a presión local, el Tribunal de Distrito de Pec lo sentenció a 30 días de ¡detención domiciliaria! (fallo RRN, No. 33/08). | UN | وخضوعا للضغوط المحلية، أصدرت محكمة المقاطعة في بيتش حكما بتحديد إقامة يوفانوفيتش لمدة 30 يوما (الحكم RRN، الرقم 33/08). |
El 20 de abril de 2008, una granada de mano explotó en un kiosco albanokosovar de Pec. | UN | 10 - وفي 20 نيسان/أبريل 2008، انفجرت قنبلة يدوية بالقرب من كشك تابع لأحد ألبان كوسوفو في بيتش. |
Se comunicó que como consecuencia de ello, muchas escuelas primarias y secundarias, por ejemplo de Pec, Podujevo, Oblic, Kosovo Polje y Kijevo, fueron cerradas durante el curso escolar 1990-1991. | UN | وفي سياق هذا التغيير قيل إن عدداً من المدارس أغلق في العام الدراسي ٠٩٩١/١٩٩١ وذلك مثلاً في بيتش وبودييفو وأوبليتش وكوسوفو بولييه وكييفو. |
Se comunicó que como consecuencia de ello, muchas escuelas primarias y secundarias, por ejemplo de Pec, Podujevo, Oblic, Kosovo Polje y Kijevo, fueron cerradas durante el curso escolar 1990-1991. | UN | وفي سياق هذا التغيير قيل إن عدداً من المدارس أغلق في العام الدراسي ٠٩٩١/١٩٩١ وذلك مثلاً في بيتش وبودييفو وأوبليتش وكوسوفو بولييه وكييفو. |
b) asistencia sanitaria policlínica, en régimen de internado, en los hospitales de Peć, Djakovica, Prizren, Kosovska Mitrovica y Gnjilane, así como en los centros hospitalarios especializados de Peć, Istok, Vitina y Priština; | UN | )ب( رعاية صحية متعددة التخصصات وداخلية للمرضى في المستشفيات في بيتش ودياكوفيتسا وبريزرين، وكوسوفسكا ميتروفيتسا وغنيلان، فضلاً عن المستشفيات المتخصصة، أي المراكز في بيتش وإيستوك وفيتينا وبريشتينا؛ |
El 16 y el 17 de junio de 1998 fueron detenidas las personas que se mencionan a continuación, acusadas de organizar el envío de heroína incautada: Izet Beqiri, nacido el 15 de abril de 1964 en Pantina (Yugoslavia), y Bashkiu Neziri, nacido el 20 de febrero de 1962 en Peć. | UN | وكشخصين مسؤولين عن تنظيم شحن الهيروين المصادر، ألقي القبض على الشخصين التالي أسماؤهما: عزت بقيري، المولود في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٦٤ في بارتينا في يوغوسلافيا، وباشكين نيزيري، المولود في ٢٠ شباط/فبراير ١٩٦٧ في بيتش. |