"في تأييد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a favor
        
    • en apoyo
        
    • para apoyar
        
    • en favor
        
    • apoyando
        
    • a apoyar
        
    • en apoyar
        
    • el apoyo
        
    • suma a
        
    • de apoyar
        
    • para respaldar
        
    • apoya
        
    • apoyo a
        
    • apoyado
        
    No puede haber más de dos delegaciones que hablen a favor y dos en contra. UN لن يتكلم أكثر من وفدين في تأييد الاقتراح وأكثر من وفدين في معارضته.
    Insto a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que adopten una actitud unánime en apoyo de esa lucha. UN وإنني أدعو الدول أعضاء اﻷمم المتحدة أن تتوخى اﻹجماع في تأييد ذلك النضال.
    Por último, exhortamos firmemente a todas las delegaciones a que se unan a nosotros para apoyar y patrocinar este proyecto de resolución muy importante. UN أخيرا، نناشد جميع الوفود بقوة أن تنضم إلينا في تأييد مشروع القرار هذا البالغ اﻷهمية وفي الاشتراك في تقديمه.
    Daré la palabra al primero de los representantes que deseen hablar en favor de la moción. UN أعطي الكلمة اﻵن ﻷول الممثلين الراغبين في التكلم في تأييد الاقتراح.
    Singapur continuará apoyando los esfuerzos por lograr el arreglo pacífico de la cuestión de Palestina. UN وستستمر سنغافورة في تأييد الجهود الرامية إلى الوصول إلى تسوية سلمية لمسألة فلسطين.
    Los nobles objetivos de paz, libertad y justicia que compartimos con la nueva Sudáfrica inspiraron a Zambia a apoyar la lucha por la libertad. UN إن اﻷهداف النبيلة للسلم والحرية والعدالة التي نتشاطرها مع جنوب افريقيا الجديدة هي التي ألهمت زامبيا في تأييد الكفاح التحرري.
    La delegación de Bahrein no tiene inconvenientes en apoyar el capítulo IV. UN وقال إن وفده لا يجد صعوبة في تأييد الفصل الرابع.
    Tendrán la palabra dos oradores para hablar a favor de la moción y luego dos para hablar en contra. UN سأعطي الكلمة لممثلين اثنين ليتكلما في تأييد الاقتراح، ثم أعطي الكلمة لمتكلمين اثنين ليتكلما في معارضته.
    Pero la postura oficial de su delegación era la de votar a favor y desea que así conste en acta. UN ولكن كان الموقف الرسمي لوفده يتمثل في تأييد المشروع؛ وأعرب المتكلم عن رغبته في أن يسجل ذلك في المحضر.
    Hemos votado a favor del proyecto de resolución en su totalidad, en consonancia con nuestra posición de apoyo al desarme nuclear con el objetivo final de eliminar las armas nucleares. UN لقد صوتنا لصالح مشروع القرار ككل انسجاما مع موقفنا في تأييد نزع السلاح النووي بغية إزالة اﻷسلحة النووية نهائيا.
    Los representantes de Francia y la India hicieron uso de la palabra en apoyo de la moción. UN وتكلم في تأييد الاقتراح ممثلا فرنسا والهند.
    Ya es hora de que la Asamblea General consiga que se escuche su voz en apoyo al derecho a la legítima defensa de una nación atribulada. UN لقد حان الوقت كي تجعل الجمعية العامة صوتها مسموعا في تأييد حق دولة محاصرة في الدفاع عن النفس.
    Las Naciones Unidas pueden desempeñar, y han desempeñado, una importante función en apoyo del proceso de paz del Oriente Medio. UN ويمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم بدور هام، وقد قامت بالفعل بدور هام في تأييد عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    Filipinas se une a las demás naciones del mundo para apoyar estas iniciativas y expresar su esperanza de que alcancen el éxito. UN وتضم الفلبين صوتها إلى بقية دول العالم في تأييد هذه المبادرات وفي الاعراب عن اﻷمل في نجاحها.
    Frente a ese desafío, las Naciones Unidas estaban preparadas para apoyar la labor de la Convención y dispuestas a hacerlo. UN وفي مواجهة ذلك التحدي تقف اﻷمم المتحدة مستعدة وفي نفس الوقت راغبة في تأييد عمل الاتفاقية.
    en favor de retener el proyecto de artículo se arguyó que esta regla haría que el régimen fuera más aceptable para los Estados. UN وأشير في تأييد الإبقاء على مشروع المادة 39 إلى أنه سيزيد في مقبولية مشروع الاتفاقية لدى الدول.
    Sin embargo, de 1984 a 1992, por motivos bien conocidos, los Estados Unidos no pudieron unirse al consenso, aunque continuamos apoyando el aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Arabes. UN إلا أنه من ١٩٨٤ الـى ١٩٩٢ لــم تتمكــن الولايات المتحدة من الانضمام الــى توافق اﻵراء ﻷسبــاب معروفــة جــدا، على الرغم مـن استمرارنا في تأييد ازدياد التعاون بين اﻷمم المتحدة والجامعة العربية.
    En segundo lugar, mi país siempre se ha apresurado a apoyar todas las medidas orientadas a liberar al mundo de la amenaza nuclear. UN ثانيــا، إن بــلادي كانت دائما سباقة في تأييد كل ما من شأنه إزالة الخطر النووي من العالم.
    En consecuencia, su delegación no tiene inconveniente en apoyar las recomendaciones de la Comisión de Derecho Internacional en ese sentido. UN وبناء على ذلك، لا يمانع وفده في تأييد توصيات اللجنة في هذا الصدد.
    Puede usted contar con todo el apoyo y la cooperación de mi delegación. (Sr. Neagu, Rumania) UN ولكم سيادة الرئيس أن تثقوا في تأييد وفد بلادي وتعاونه الكامل.
    En consecuencia, su delegación se suma a las que apoyan la posición de China de oponerse a la inclusión del tema 158 en el programa. UN وأن ذلك وراء انضمام وفد، إلى الوفود اﻷخرى في تأييد طلب الصين معارضة إدراج البند ١٥٨ في جدول اﻷعمال.
    Una delegación de Africa hizo suya la iniciativa de apoyar y fomentar la inversión extranjera directa en ese continente. UN واعرب وفد من افريقيا عن دعمه للمبادرة المتمثلة في تأييد وتشجيع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في افريقيا.
    Australia espera con interés unirse a las demás delegaciones durante este período de sesiones de la Primera Comisión para respaldar los proyectos de resolución que aporten una contribución útil y práctica a nuestra labor colectiva en pro del desarme nuclear y la no proliferación. UN وتتطلع استراليا إلى الانضمام إلى وفود أخرى خلال هذه الدورة للجنة الأولى في تأييد مشاريع القرارات التي تقدم إسهاما مفيدا وعمليا في جهودنا الجماعية صوب نزع السلاح ومنع الانتشار.
    En consecuencia, mi delegación apoya la propuesta presentada por todas las delegaciones, en particular la delegación de Antigua y Barbuda, y la delegación de Alemania. UN وهذا هو سبب رغبة وفدي في تأييد الاقتراح الذي تقدمت به جميع الوفود، لا سيما وفد أنتيغوا وبربودا، واقتراح وفد ألمانيا.
    Por tanto, al comenzar nuestro cuadragésimo cuarto año, la FAI promete seguir dando su apoyo a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y a su labor. UN وإذ ندخل عامنا الرابع واﻷربعين، يتعهد الاتحاد بمواصلة دوره في تأييد لجنة الفضاء وعملها.
    Nos hubiera gustado haber apoyado este proyecto de resolución, habida cuenta de sus sólidos objetivos, y de algunas excelentes características que se destacan en él. UN وقد كنا نرغب في تأييد مشروع القرار هذا نظرا لأهدافه الجيدة وخصائصه الرائعة المتعددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus