"في تجارة السلع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del comercio de productos
        
    • en el comercio de bienes
        
    • en el comercio de productos
        
    • del comercio de bienes
        
    • en el comercio de mercancías
        
    • al comercio de bienes
        
    • al comercio de productos
        
    • del comercio de mercancías
        
    • en el comercio de artículos
        
    • comercian con productos
        
    • al comercio de mercancías
        
    • para el comercio de bienes
        
    • del comercio Sur-Sur de productos
        
    8. Informes presentados al Grupo Especial de Expertos en gestión de los Riesgos del comercio de productos Básicos UN ٨- التقارير التي قدمت الى فريق الخبراء المخصص المعني بإدارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية
    El crecimiento del comercio de mercancías ha estado vinculado al aumento del comercio de productos manufacturados como porcentaje del volumen total. UN وقد ارتبط النمو في تجارة السلع بزيادة نصيب المنتجات المصنعة في إجمالي التجارة.
    Estas desigualdades menoscaban sumamente su productividad y reducen aún más la participación de los países menos adelantados en el comercio de bienes agrícolas que se intercambian en el mercado mundial. UN ومثل هذه الوجوه لعدم المساواة تؤدي إلى انخفاض كبير في إنتاجية المرأة وزيادة إنقاص حصة أقل البلدان نموا في تجارة السلع الزراعية في السوق العالمية.
    La oferta o la cadena de valor en el plano mundial son cada vez factores más importantes en el comercio de productos básicos. UN ويزيد الآن الدور الذي تقوم به سلاسل التوريد أو سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية في تجارة السلع الأساسية.
    El alcance de la medida de los gastos, la demanda interna final, es más limitado; se puede obtener una cifra aproximada restando del PIB el superávit o déficit del comercio de bienes y servicios. UN ومقدار شمول مقياس المصروفات - وهو الطلب المحلي النهائي - محدود أكثر من ذلك؛ ويمكن احتسابه تقريبيا بطرح الفائض أو العجز في تجارة السلع والخدمات من الناتج المحلي الاجمالي.
    Su participación fue menor aún en el comercio de mercancías. UN وهذه الحصة هي أقل بكثير من حصتها في تجارة السلع.
    2. La presente serie consta de 221 reclamaciones presentadas por 25 gobiernos en nombre de entidades que se dedicaban principalmente al comercio de bienes y servicios cuando se produjo la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 2- وتتألف هذه الدفعة من 221 مطالبة قدمتها 25 حكومة بالنيابة عن الشركات المطالبة التي كانت تعمل في المقام الأول في تجارة السلع وتقديم الخدمات عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Si esto último se aplica debidamente a los aspectos positivos de este acuerdo, cabe prever que afecte al comercio de productos básicos, en particular en lo relativo a los metales y a sus productos semielaborados. UN واذا طبق هؤلاء المستخدمون الجوانب الايجابية للاتفاق باخلاص، فمن المتوقع أن يؤثر ذلك في تجارة السلع اﻷساسية، وخاصة في ميدان الفلزات ومنتجاتها شبه المصنوعة.
    En consecuencia, el excedente siguió aumentando a más de 3.000 millones de dólares, lo que compensó en parte el creciente déficit del comercio de mercancías. UN ونتيجة لذلك، استمر ارتفاع الفائض ليصل إلى ٣ بلايين من دولارات الولايات المتحدة، مما ألغى جزئيا العجز المتزايد في تجارة السلع.
    La evolución reciente del comercio de productos básicos Sur-Sur UN ألف - التطور الحديث في تجارة السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب
    La escasez de crédito en el punto culminante de la crisis provocó una ulterior contracción del comercio de productos básicos y agravó el desplome de los precios. UN وتسبب عدم منح القروض في ذروة الأزمة في مزيد من الانكماش في تجارة السلع الأساسية، ومن ثم أدى إلى مزيد من الانهيار في الأسعار.
    Lo que los Estados de África desean y anhelan es cumplir una función más importante en el comercio de bienes y servicios. UN والذي تريده الدول الأفريقية وتتطلع إليه هو أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تجارة السلع والخدمات.
    Así, por ejemplo, los servicios logísticos son cada vez más importantes para sostener la competitividad internacional en el comercio de bienes. UN وأصبحت الخدمات اللوجستية بشكل متزايد ركيزة هامة تعتمد عليها القدرة التنافسية الدولية في تجارة السلع.
    En relación con este tema el Presidente del Grupo Especial de Expertos en Gestión de los Riesgos en el comercio de productos Básicos informará a la Comisión Permanente sobre las deliberaciones del Grupo Especial a efectos de información y de adopción de posibles medidas. UN في إطار هذا البند سيقدم رئيس فريق الخبراء المخصص لادارة المخاطر في تجارة السلع اﻷساسية تقريرا الى اللجنة الدائمة عن أعمال فريق الخبراء للعلم وإمكانية اتخاذ اجراءات.
    B. Integración de las cuestiones de género en el comercio de productos básicos UN باء- مراعاة منظور نوع الجنس في تجارة السلع الأساسية
    Así pues, las correspondientes tasas de crecimiento del comercio de bienes y servicios han sido más altas que la tasa de crecimiento del PIB mundial en ese período. UN ومن ثم، جاءت المعدلات اﻷساسية للنمو في تجارة السلع والخدمات أسرع من معدل النمو في إجمالي الناتج المحلي العالمي خلال تلك الفترة.
    Las investigaciones indicaron que un aumento del comercio de bienes culturales del orden del 10% se traduciría en un incremento del 3,2% del comercio de otros bienes. UN ورأت الأبحاث أن زيادة تجارة السلع الثقافية بنسبة 10 في المائة ستسفر عن زيادة مقدارها 3.2 في المائة في تجارة السلع الأخرى.
    Según estimaciones de la UNCTAD, la proporción de los productos intermedios en el comercio de mercancías (excluido el combustible) fue de alrededor del 48% en 2008. UN ويقدر الأونكتاد أن حصة المنتجات الوسيطة في تجارة السلع من غير الوقود بلغت زهاء 48 في المائة في عام 2008.
    3. La presente serie consta de 194 reclamaciones presentadas por 23 gobiernos en nombre de entidades que se dedicaban principalmente al comercio de bienes y la prestación de servicios cuando se produjo la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 3- وتتألف هذه الدفعة من 194 مطالبة قدمتها 23 حكومة بالنيابة عن الشركات المطالبة التي كانت تعمل في المقام الأول في تجارة السلع وتقديم الخدمات عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    55. Los servicios de distribución son fundamentales para el comercio de bienes y servicios industriales, y afectan también al comercio de productos agrícolas. UN 55- وخدمات التوزيع تتسم بأهمية رئيسية في تجارة السلع والخدمات الصناعية، وتؤثر أيضاً في تجارة المنتجات الزراعية.
    Los países en desarrollo, en especial las economías asiáticas con una importante participación en el comercio de artículos manufacturados, siguen liderando la recuperación. UN ولا تزال البلدان النامية، وخاصة الاقتصادات الآسيوية ذات الحصص الكبيرة في تجارة السلع المصنعة، تقود الانتعاش.
    Las grandes empresas con sede en el Sur que comercian con productos básicos, fabrican distintos bienes de consumo y construyen desde fábricas y carreteras hasta presas y redes ferroviarias han sido la cara más visible de la cooperación entre países en desarrollo. UN وأبرز أطراف التعاون فيما بين بلدان الجنوب هي الشركات العملاقة الموجودة في بلدان الجنوب والتي تعمل في تجارة السلع الأساسية وتصنيع طائفة من السلع الاستهلاكية وبناء كل شيء بدءا بالمصانع والطرق وانتهاء بالسدود والسكك الحديدية.
    16. La crisis afectó al comercio de servicios de manera diversa al comercio de mercancías. UN 16- وأثرت الأزمة في تجارة الخدمات على نحو مخالف لتأثيرها في تجارة السلع.
    Los compromisos asumidos en esa esfera son sumamente importantes, porque los servicios de distribución constituyen el núcleo de la cadena logística y son de vital importancia para el comercio de bienes y de otros servicios. UN والالتزامات في هذا المجال مهمة أهمية بالغة لأن خدمات التوزيع تشكل النواة الأساسية في السلسلة اللوجستية، وتتسم هذه الالتزامات بأهمية رئيسية في تجارة السلع والخدمات الأخرى.
    15. El aumento del comercio Sur-Sur de productos básicos y de la inversión Sur-Sur en el sector de metales y minerales es un acontecimiento positivo. UN 15 - ومضى قائلا إن الزيادة في تجارة السلع الأساسية فيما بين بلدان الجنوب والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في قطاع المعادن والفلزات تمثل تطورا إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus