"في تحقيقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las investigaciones
        
    • en investigaciones
        
    • en la investigación
        
    • para investigaciones
        
    • en una investigación
        
    • para otras investigaciones
        
    • en investigación
        
    • de investigaciones
        
    • a la investigación
        
    • de las investigaciones
        
    • a investigaciones
        
    • con las investigaciones
        
    • en sus investigaciones
        
    • investigaciones y
        
    Participación en las investigaciones de los equipos militares conjuntos sobre presuntas violaciones del Acuerdo General de Cesación del Fuego UN الاشتراك في تحقيقات الأفرقة العسكرية المشتركة في ما يدَّعى وقوعه من انتهاكات لوقف إطلاق النار الشامل
    En consecuencia, se pidió información sobre los progresos logrados en las investigaciones policiales y judiciales de todas esas denuncias. UN وبناء على ذلك، طلبت معلومات عن مدى التقدم المحرز في تحقيقات الشرطة والقضاء في كل تلك الادعاءات.
    La casa parroquial de la diócesis de Nebaj fue intencionadamente incendiada y destruida; el personal de la diócesis había participado en investigaciones sobre derechos humanos. UN وأحرق بيت أبرشية نيباخ، عمدا، عن آخره؛ فقد شارك العاملون في الأبرشية في تحقيقات تتعلق بحقوق الإنسان.
    Existe un juego de ejercicio del poder, entre la policía y los fiscales, que ocasiona una serie de ineficiencias en la recolección de pruebas y que se refleja finalmente en la investigación policial. UN إذ هناك تنافس على السلطة بين الشرطة والادعاء، اﻷمر الذي يؤدي إلى قدر كبير من عدم الكفاءة في جمع اﻷدلة والذي ينعكس في نهاية اﻷمر في تحقيقات الشرطة.
    19. El Estado Parte requirente no transmitirá ni utilizará, sin previo consentimiento del Estado Parte requerido, la información o las pruebas proporcionadas por el Estado Parte requerido para investigaciones, procesos o actuaciones judiciales distintos de los indicados en la solicitud. UN 19- لا يجوز للدولة الطرف الطالبة أن تنقل المعلومات أو الأدلة التي زودتها بها الدولة الطرف متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة الطرف متلقية الطلب.
    Si alguien intenta detenernos estará interfiriendo... en una investigación federal. Él no va a ir a ningún lado. Open Subtitles اذا حاول اي شخص منعنا,سيكون هذا بمثابة تدخل في تحقيقات فيدراليه لن يذهب لاي مكان
    13. El Estado requirente no comunicará ni utilizará, sin previo consentimiento de la parte requerida, la información o las pruebas proporcionadas por el Estado requerido para otras investigaciones, procesos o actuaciones distintas de las indicadas en la solicitud. UN 13 - لا يجوز للدولة الطالبة، دون موافقة مسبقة من الدولة متلقية الطلب، أن تحول المعلومات أو الأدلة التي زودتها بها الدولة متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك التي وردت في الطلب.
    Habida cuenta de esa ineficiencia en las investigaciones policiales y en los procedimientos judiciales no han cesado la desconfianza popular y el escepticismo en relación con esas instituciones. UN وبهذا الضعف في تحقيقات الشرطة والاجراءات القضائية، استمرت حالة عدم الثقة أو الارتياب من جانب الجماهير في هذه المؤسسات.
    En los informes en los que se resumen estos casos también se señalan graves deficiencias en las investigaciones de la policía. UN وتشير التقارير الواردة تلخيصاً لتلك الحالات إلى وجود أوجه إهمال عديدة في تحقيقات الشرطة.
    Estos servicios se prestan por funcionarios especializados en las investigaciones de delitos en los que resultan afectadas las mujeres en general y las ciudadanas extranjeras respectivamente. UN ويقدم هذه الخدمات موظفون متخصصون في تحقيقات الجرائم التي تمس المرأة بصورة عامة والأجنبيات بصورة خاصة.
    Cuando se incautan en el Brasil armas de fuego sin marcar o insuficientemente marcadas procedentes del extranjero, el DPF las destruye rápidamente, salvo en el caso de que se puedan utilizar como prueba en las investigaciones de delitos. UN وعند الاستيلاء في البرازيل على أسلحة نارية لا تحمل علامات أو تكون العلامات التي تحملها غير وافية، تشرع إدارة الشرطة الاتحادية في تدميرها على الفور ما لم تكن تستخدم كدليل في تحقيقات إجرامية.
    Se hicieron también otros viajes a Nueva York para ayudar en una investigación en la Sede de las Naciones Unidas y para recibir formación en investigaciones. UN وقاموا برحلات أخرى إلى نيويورك للمساعدة في تحقيقات في مقر الأمم المتحدة وللتدريب على أعمال التحقيق.
    Ese equipo estaba integrado por siete expertos especializados en investigaciones de explosiones. UN وقد تألف ذلك الفريق من سبعة خبراء متخصصين في تحقيقات ما بعد التفجيرات.
    El número de investigadores y analistas sigue siendo mucho menor del que trabaja en investigaciones similares. UN ولا يزال عدد المحققين والمحللين أدنى بكثير مما هو الحال في تحقيقات مماثلة.
    Las ciencias forenses en la investigación ministerial; UN علم الطب الشرعي في تحقيقات النيابة؛
    Ambos bandos se negaron a menudo a cooperar con la UNFICYP en la investigación de esas violaciones y se mostraron renuentes a permitir inspecciones de sus posiciones para restablecer el statu quo militar. UN وكثيرا ما كان الجانبان يرفضان التعاون في تحقيقات القوة في هذه الانتهاكات وواصلا تمنعهما عن السماح بتفتيش مواقعهما أو العودة الى الحالة العسكرية الراهنة.
    " A menos que se disponga lo contrario en tratados u otros acuerdos de asistencia judicial recíproca, el Estado Parte requeriente no utilizará la información o prueba que reciba del Estado Parte requerido para investigaciones, enjuiciamientos o causas distintos de los consignados en la petición, sin la previa autorización del Estado Parte requerido. " UN " لا يستخدم الطرف الطالب المعلومات أو البينات التي يقدمها الطرف المطَالب في تحقيقات أو دعاوى أو إجراءات خلاف المذكور في الطلب، قبل الحصول على موافقة مسبقة من الطرف المطالَب، ما لم تنص على غير ذلك معاهدات أو ترتيبات أخرى متعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة " .
    El Estado requirente no comunicará ni utilizará, sin previo consentimiento del Estado Parte requerido, la información o las pruebas proporcionadas por éste para otras investigaciones, procesos o actuaciones distintas de las indicadas en la solicitud. UN 11 - لا يجوز للدولة الطالبة، دون موافقة مسبقة من الدولة متلقية الطلب، أن تحول المعلومات أو الأدلة التي زودتها بها الدولة متلقية الطلب، أو أن تستخدمها في تحقيقات أو ملاحقات أو إجراءات قضائية غير تلك التي وردت في الطلب.
    Es la primera película comercial que muestra la ciencia forense en investigación de asesinatos. Open Subtitles إنّه الفيلم الأوّل الذي يُظهر العلم الشرعي في تحقيقات الجرائم.
    b) Se presentaron 28 informes de transacciones sospechosas que dieron lugar al inicio de investigaciones judiciales o procedimientos penales. UN `2 ' 28 بلاغا عن معاملات مشبوهة أدت إلى الشروع في تحقيقات قضائية أو إجراءات جنائية.
    Curso de criminalística aplicada a la investigación policial; UN دورة عن تطبيق علم الجريمة في تحقيقات الشرطة؛
    :: Realice un seguimiento e informe oficialmente sobre los avances de las investigaciones gubernamentales de los incidentes en los que hayan muerto o hayan resultado heridos efectivos de mantenimiento de la paz UN :: متابعة التقدم المحرز في تحقيقات الحكومة في الحوادث التي قتل أو جرح فيها أفراد حفظ السلام وتقديم تقارير عنها رسميا
    Dar inicio a investigaciones transparentes e independientes sobre las violaciones de los derechos humanos; UN البدء في تحقيقات شفافة مستقلة حول انتهاكات حقوق الإنسان.
    Y estoy muy, muy emocionada pues tras 9 años de intensa investigación, a partir de 2017, podemos colaborar con las investigaciones policiales. TED وأنا سعيدة للغاية بعد تسع سنوات من البحث المكثف، حيث في عام ٢٠١٧، استطعنا المشاركة في تحقيقات الشرطة.
    Las autoridades pertinentes han de adoptar medidas de inmediato para ejecutar las órdenes de detención de las personas acusadas por el Tribunal, someter a la consideración de éste todos los presuntos delitos de guerra antes de proceder a la detención de sus autores o a su procesamiento ante los tribunales nacionales y facilitar información para ayudar al Tribunal en sus investigaciones. UN ويجب على السلطات المسؤولة أن تتخذ فورا الخطوات لتنفيذ أوامر اعتقال اﻷشخاص المتهمين لدى المحكمة، وأن تعرض جميع القضايا المتعلقة بجرائم الحرب المشتبه فيها على المحكمة لتنظر فيها قبل الاعتقال أو المقاضاة من قبل المحاكم الوطنية، وأن تقدم المعلومات اللازمة للمساعدة في تحقيقات المحكمة.
    :: Examinó cientos de solicitudes de asistencia recibidas o formuladas por el Canadá, entre ellas, sobre investigaciones y enjuiciamientos relacionados con drogas y producto del tráfico de drogas; UN :: استعرضت المئات من الطلبات الواردة والمرسلة بشأن المساعدة، بما في ذلك طلبات في تحقيقات وإجراءات مقاضاة في قضايا المخدرات وعوائدها والاتجار غير المشروع بها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus