La superación de estos obstáculos tendrá un efecto positivo en el desarrollo del sector rural no agrícola. | UN | والتصدي لهذه العوائق سيكون له أثر إيجابي في تنمية القطاع الريفي غير الزراعي. |
No se captaron plenamente las posibilidades de sinergia en el desarrollo del sector privado. | UN | 31 - الإمكانات المتاحة للتآزر في تنمية القطاع الخاص لم تُستوعب تماما. |
Además, algunos expertos hicieron hincapié en los efectos negativos de las políticas de ajuste estructural, en particular en el desarrollo del sector agrícola en el África subsahariana. | UN | وسلط البعض الآخر الضوء على الآثار السلبية المترتبة على سياسات التكيف الهيكلي، ولا سيما في تنمية القطاع الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
No obstante, para crear un entorno favorable al desarrollo, el Gobierno está decidido a realizar reformas estructurales en el gasto público y la administración financiera, así como a eliminar los obstáculos al desarrollo del sector privado. | UN | ومع ذلك فإن الحكومة، بغية تهيئة بيئة مناسبة تؤدي إلى تحقيق التنمية، مصمّمة على زيادة الإصلاحات الهيكلية في الإنفاق العام والإدارة المالية، وكذلك إزالة الاختناقات الحاصلة في تنمية القطاع الخاص. |
El Brasil apoya plenamente programas como Compras para el Progreso del Programa Mundial de Alimentos, que, al apostar por la adquisición local, contribuye al desarrollo del sector agrícola de la comunidad afectada. | UN | والبرازيل تؤيد تأييدا كاملا برامج مثل الشراء من أجل التقدم التابع لبرنامج الأغذية العالمي، الذي، بفضل اختياره المشتريات المحلية، يساهم في تنمية القطاع الزراعي في المجتمعات المتضررة. |
Todo esto ha proporcionado un importantísimo incentivo para el desarrollo del sector de la economía no vinculado con las materias primas y de las empresas pequeñas y medianas. | UN | وكل هذا كان من أهم المحفزات في تنمية القطاع الاقتصادي بخلاف السلع الأساسية، وكذلك المؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم. |
Uno de los principales objetivos de la reforma de las empresas públicas es la promoción del desarrollo del sector privado y la capacidad empresarial. | UN | ومن أهم أهداف إصلاح المؤسسات العامة النهوض في تنمية القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة. |
El turismo puede desempeñar una función importante en el fomento del sector económico, proporcionando empleos y generando ingresos en divisas. | UN | ويمكن أن تؤدي السياحة دورا هاما في تنمية القطاع الاقتصادي وإيجاد فرص للعمل وتوفير العملة الأجنبية. |
● Nuevos proyectos y programas conjuntos en materia de desarrollo del sector privado y otras esferas; | UN | ● المشاريع والبرامج الجديدة في تنمية القطاع الخاص وغيرها من المجالات؛ |
Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. | UN | وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في ١٨ حزيران/يونيه عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا. |
Para el 18 de junio estaba prevista una actividad especial sobre la función del PNUD en el desarrollo del sector privado en África. | UN | وتقـرر عقـد مناسبـة خاصـة في 18 حزيران/يونيه عن دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا. |
El Banco Mundial sigue desempeñando un papel activo en el desarrollo del sector privado de África. | UN | 22 - ويواصل البرنامج الإنمائي القيام بدور نشط في تنمية القطاع الخاص في أفريقيا. |
32. No se ha captaron plenamente las posibilidades de sinergia en el desarrollo del sector privado. | UN | 32- الإمكانات المتاحة للتآزر في تنمية القطاع الخاص لم تُستوعب تماما. |
El objetivo del programa es presentar herramientas y metodologías que apoyen a los PMA de África en la incorporación de la promoción de la inversión extranjera directa (IED) en el desarrollo del sector privado en general. | UN | ويهدف البرنامج إلى تقديم أدوات ومنهجيات تدعم وكالات ترويج الاستثمار في أفريقيا في تعميم الترويج للاستثمار الأجنبي المباشر في تنمية القطاع الخاص بشكل عام. |
En noviembre de 1997 se organizó en Dakar un foro de las organizaciones no gubernamentales para analizar la función de esas organizaciones en el desarrollo del sector privado e incorporar a la sociedad civil a las actividades de la Alianza. | UN | ٦٤ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، نُظم في داكار منتدى للمنظمات غير الحكومية لاستكشاف دور المنظمات غير الحكومية في تنمية القطاع الخاص وإدماج المجتمع المدني في تنفيذ خطة عمل التحالف. |
La inversión pública y la inversión privada pueden contribuir al desarrollo del sector agrícola, y existen amplias posibilidades de interacción entre ambas. | UN | ويمكن لكل من الاستثمار العام والاستثمار الخاص أن يُسهم في تنمية القطاع الزراعي، وثمة إمكانات كبيرة للتفاعل بينهما. |
El desarrollo del turismo también puede contribuir al desarrollo del sector privado. | UN | ٥٧١ - وبوسع التنمية السياحية أن تسهم في تنمية القطاع الخاص. |
Figura 4.1 Las contribuciones del sector privado al desarrollo del sector privado | UN | الشكل 4-1 إسهامات القطاع الخاص في تنمية القطاع الخاص |
La financiación de la vivienda también se ha convertido en un pilar central de los mercados financieros mundiales, y es fundamental para el desarrollo del sector financiero a nivel nacional e internacional. | UN | كما أصبح تمويل الإسكان ركنا أساسيا من أركان الأسواق المالية العالمية، وهو أمر حاسم في تنمية القطاع المالي على الصعيدين القطري والدولي. |
En consecuencia, la CESPAP ha facilitado asistencia técnica con cargo a su presupuesto ordinario y a través de varios proyectos financiados con recursos extrapresupuestarios destinados a diversos países de la región, con el objetivo general de mejorar la cooperación regional para el desarrollo del sector privado. | UN | ولذا فإن اللجنة تقدم مساعدة تقنية واسعة النطاق في إطار ميزانيتها العادية وكذلك عن طريق عدد من المشاريع الممولة من خارج الميزانية إلى بلدان مختلفة في المنطقة بهدف عام هو تعزيز التعاون اﻹقليمي في تنمية القطاع الخاص. |
En la reunión se señalaron y abordaron los principales problemas del desarrollo del sector privado en la subregión. | UN | وقام الاجتماع بتحديد ومعالجة المشكلات الرئيسية في تنمية القطاع الخاص في تلك المنطقة الفرعية. |
El turismo puede desempeñar una función importante en el fomento del sector económico, proporcionando empleos y generando ingresos en divisas. | UN | ويمكن أن تؤدي السياحة دورا هاما في تنمية القطاع الاقتصادي وإيجاد فرص للعمل وتوفير العملة الأجنبية. |
a) Nuevos proyectos y programas conjuntos en materia de desarrollo del sector privado y otras esferas; | UN | (أ) المشاريع والبرامج الجديدة في تنمية القطاع الخاص وغيرها من المجالات؛ |