"في جسم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el cuerpo
        
    • en un cuerpo
        
    • del cuerpo
        
    • en el organismo
        
    • corporal
        
    • en un objeto
        
    • cuerpo del
        
    • en cuerpo de
        
    • de los seres
        
    La tortura deja marcas indelebles en el cuerpo y la mente de las víctimas y la reparación casi nunca puede ser total. UN ويترك التعذيب آثارا لا تمحى في جسم الضحايا وعقولها، وعليه فإن التعويض لا يمكن أبدا تقريبا أن يكون كاملا.
    Empieza con el hecho de que el corazón es el órgano que menos se regenera en el cuerpo humano. TED حسنًا، فان الموضوع يبدأ من حقيقة أن القلب هو أقل الأعضاء تجديداً لخلاياه في جسم الإنسان.
    Hay muchas otras estructuras vestigiales como la plica semilunar en el cuerpo humano. TED هناك عدة بُنىً لا وظيفية أخرى كالثنية الهلالية في جسم الإنسان.
    Yo soy mas bien un civil atrapado en un cuerpo de policía. Open Subtitles لست شرطيا حقا. انا اكثر مدنية محصورة في جسم شرطي.
    Sería un atlas de todos los tipos de células del cuerpo humano y de los genes específicos usados por cada tipo de célula para hacer su tarea. TED سيكون أطلس لكل أنواع الخلية في جسم الإنسان والجينات المحددة التي تستخدمها كل نوع خلية للقيام بوظيفتها.
    La persona promedio tenía 13 plaguicidas en el organismo. UN ووجد أن في جسم الإنسان المتوسط 13 مادة مبيدة للآفات.
    Lo condenó a vivir prisionero en el cuerpo de un niño enfermo. Open Subtitles لقد حكم عليه بالعيش مختفي في جسم طفل صغير مريض
    La cámara podría llegar a lugares en el cuerpo de Rebecca que las pruebas anteriores no pudieron comprobar. Open Subtitles الكاميرا باستطاعتها أن تصور أماكن في جسم ريبيكا والتي لا يمكن للفحوصات الأخرى أن تصورها
    Los cierres de las aberturas existentes en el cuerpo o en la tapa de los bidones estarán diseñados e instalados de manera que permanezcan fijos y estancos en las condiciones normales de transporte. UN ويجب تصميم سدادة الفتحة في جسم أو غطاء الاسطوانة وغلقها بحيث تظل العبوة محكمة ومنيعة التسرب في ظروف النقل العادية.
    EB Declaración de La Haya de 1899 prohibiendo el empleo de las balas que se hinchan o aplastan fácilmente en el cuerpo humano UN إعلان لاهاي: إعلان لاهاي لعام 1899 بشأن حظر استخدام الرصاص الذي يتمدد أو يتفلطح في جسم الإنسان
    En el momento de la inserción de las células sexuales, es decir, del embrión en el cuerpo de la mujer, debe existir una unión conyugal. UN ويجب أن تكون الرفقة الزوجية قائمة عند إدخال الخلايا الجنسية، أي المضغة الجنينية، في جسم المرأة.
    Esos factores también influyen en la absorción y distribución de las nanopartículas en el cuerpo humano. UN وتؤثر هذه العوامل أيضا على تمثّل وتوزّع الجسيمات النانوية في جسم الإنسان.
    Pero por supuesto la situación en el cuerpo humano es mucho más complicada. TED لكن الوضع بطبيعة الحال في جسم الانسان هو اشد تعقيدا من ذلك.
    La seda podría incorporarse en el cuerpo y en el equipo de una armadura que sería más ligera y flexible que cualquier armadura disponible hoy en día. TED الخيوط يمكن ادراجها في جسم وتسليحها بدرع يكون اكثر خفة ومرونة اكثر من اي درع موجود في هذه الايام
    Bueno, no lo sabré hasta ponerlo en un cuerpo cibernético y descargar el avatar de Zoe en él. Open Subtitles حَسناً، لَنْ أَعْرفَ حتى أضعه في جسم سايبر ومحاولة تحميل مجسًم زوي إليه
    Se pueden transformar en cada tipo de célula, por ejemplo, los que son defectos en un cuerpo enfermo, o quienes tienen problemas de crecimiento. Open Subtitles يمكن تحويلهم إلى أي نوع من أنواع الخلايا على سبيل المثال، تلك الخلايا المختلة في جسم مريض، أو الغير قادرة على النمو
    Como toda simetría hallada en seres vivos, es solo aproximada, pero no obstante es una característica notable del cuerpo humano. TED كما هو الحال في التناظر الموجود في الكائنات الحية، الذي هو تقريبي فقط، لكن ما زال ميزة مدهشة في جسم الإنسان.
    Lo vemos como una protuberancia del tamaño de un guisante, pero la verdad es que se extiende hacia el interior del cuerpo. TED قد نعتقد أن البظر هو هذه العقيدة الصغيرة القريبة من حجم حبّة البازلاء، ولكن في الحقيقة فهي تمتد عميقاً في جسم الأنثى.
    En lo que respecta a tu sangre, hemos encontrado restos de Diazepam y oxicodona, las mismas drogas que había en el organismo de Daycia y las mismas drogas que encontramos en su baño. Open Subtitles بقدر كما يذهب دمك، وجدنا آثار من الديازيبام والأوكسيكودون، نفس العقاقير التي كانت في جسم ديشيا
    Informe relativo a la información sobre los sistemas armonizados para medir la carga corporal de mercurio UN تقرير عن المعلومات المتعلقة بالنظم المتسقة المستخدمة لقياس كمية الزئبق الكلية في جسم الإنسان
    Por favor, que alguien piense en un objeto. Open Subtitles أحد ما يفكر في جسم, رجاءً
    Puede curar el cuerpo del anfitrión y numerosas deficiencias físicas. Incluyendo la mala visión. Open Subtitles يمكنه علاج أوجه القصور في جسم المُضيف، بما في ذلك سوء البصر
    Tu padre es un niño en cuerpo de hombre, no le importa nada y le importa todo a la vez. Open Subtitles أبوك طفل في جسم رجل يهتم للا شيء و لكل شيء في الوقت نفسه
    Entre esos contaminantes figuran una amplia gama de productos químicos que pueden interferir con el funcionamiento normal de las hormonas que controlan el crecimiento, la reproducción y el metabolismo de los seres humanos y los animales. UN وتشمل هذه المركبات نطاقا عريضا من المواد الكيميائية التي يمكن أن تعرقل الوظيفة الطبيعية للهرمونات المتمثلة في التحكم في النمو والإنجاب وعمليات الأيض في جسم الإنسان والحيوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus