Se ve alentada por los esfuerzos del Secretario General de incorporar los derechos humanos en todas las actividades y programas de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن جهود اﻷمين العام المبذولة ﻹدماج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها، هي جهود تبعث على الارتياح. |
Los países que aportan contingentes deben ocupar una función central en todas las actividades de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أنه ينبغي للبلدان المساهمة بقوات أن تحتل مكان الصدارة في جميع أنشطة حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
En la actualidad, se incluyen consideraciones ambientales en todas las actividades de proyectos de las Naciones Unidas. | UN | ويجري اﻵن تضمين الاعتبارات البيئية في جميع أنشطة المشاريع التابعة لﻷمم المتحدة. |
Mantiene una presencia permanente en todas las actividades de los medios de información en la Sede. | UN | يكون لها وجود دائم في جميع أنشطة وسائط الاعلام المضطلع بها في المقر. |
1. Invita a Sudáfrica a reanudar su participación en todas las actividades del Organismo; | UN | ١ - يدعو جنوب افريقيا إلى استئناف المشاركة في جميع أنشطة الوكالة؛ |
El tema es recurrente y ha estado presente en todas las actividades de formación y cooperación técnica que ha realizado la ONUSAL en relación a la PNC. | UN | وقد أثير هذا الموضوع أكثر من مرة وأفرد له حيز في جميع أنشطة التدريب والتعاون الفني، التي نظمتها البعثة لصالح الشرطة المدنية الوطنية. |
Además, el Comité Especial aguardaba con interés que Sudáfrica volviese a ocupar su asiento en la Asamblea General y participase activamente en todas las actividades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة الخاصة كانت تتطلع إلى أن تستعيد جنوب افريقيا مقعدها في الجمعية العامة وإلى اشتراكها بنشاط في جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة. |
Desde que ingresamos, Namibia ha desempeñado un papel muy activo en todas las actividades de la Organización. | UN | وقد ظلت ناميبيا منذ انضمامها إلى اﻷمم المتحدة تضطلع بدور نشط في جميع أنشطة المنظمة. |
En consecuencia, deberían ponerse en marcha campañas y programas y velar por la incorporación sistemática de la enseñanza de los derechos humanos en todas las actividades de capacitación. | UN | وينبغي البدء في حملات وبرامج لبلوغ هذا الهدف وإدراج تعليم حقوق اﻹنسان، بصورة منتظمة في جميع أنشطة التدريب. |
El Coordinador garantiza que en todas las actividades de la Operación se tiene debidamente en cuenta el mandato y las responsabilidades de notificación del Relator Especial. | UN | ويضمن المنسق إيلاء الاعتبار اللازم لولاية المقرر الخاص ومسؤولياته المتعلقة بالتبليغ في جميع أنشطة العملية. |
En consecuencia, deberían ponerse en marcha campañas y programas y velar por la incorporación sistemática de la enseñanza de los derechos humanos en todas las actividades de capacitación. | UN | وينبغي تنظيم حملات وبرامج لبلوغ هذا الهدف وإدراج تعليم حقوق اﻹنسان بصورة منتظمة في جميع أنشطة التدريب. |
Muchas delegaciones consideraron que la cuestión de desarrollo era la más adecuada para estar integrada plenamente como una cuestión multisectorial en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ورأت وفود كثيرة أن مسألة التنمية هي أنسب المسائل التي ينبغي إدماجها على نحو كامل في جميع أنشطة المنظمة باعتبارها مسألة تشمل عدة قطاعات. |
Suecia aplaude las medidas del Secretario General destinados a integrar los derechos humanos en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وتُشيد السويد بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام ﻹدماج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Por consiguiente, suscribo plenamente la intención formulada por el Secretario General de integrar los derechos humanos horizontalmente en todas las actividades de nuestra Organización. | UN | وعليه، فإنني أؤيد تأييدا تاما ما أعلنه اﻷمين العام عن اعتزامه دمج حقوق اﻹنسان على نحو أفقي في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة. |
Asimismo, justificadamente, hará que los derechos humanos se constituyan en una consideración principal en todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وسيجعل حقوق اﻹنسان وبحق أيضا ذات أهمية رئيسية في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة. |
en todas las actividades de la OSCE de carácter electoral, la Asamblea Parlamentaria ha desempeñado un papel importante. | UN | واضطلعـت الجمعيـة البريطانيــة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور هام في جميع أنشطة المنظمة المتصلة بالانتخابات. |
Es importante asegurar que la dimensión cultural se tenga en cuenta en todas las actividades del desarrollo económico en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن الضروري ضمان أخذ البعد الثقافي بنظر الاعتبار في جميع أنشطة التنمية الاقتصادية في منظومة اﻷمم المتحدة. |
El centro sigue siendo el elemento principal de todas las actividades de divulgación en Rwanda. | UN | ولا يزال المركز هو الجهة الرئيسية في جميع أنشطة التوعية في رواندا. |
Existe un consenso universal acerca de la necesidad de promover la apertura y la transparencia con respecto a todas las actividades de las Naciones Unidas y todos los procesos de adopción de decisiones. | UN | ويوجد توافق آراء عالمي حول ضرورة تعزيز الانفتاح والشفافية في جميع أنشطة الأمم المتحدة وعمليات صنع القرار فيها. |
En este contexto la República Argentina ve en las Naciones Unidas un enorme potencial en todas sus actividades operacionales para el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، ترى جمهورية اﻷرجنتين امكانات هائلة في جميع أنشطة التنمية التنفيذية لﻷمم المتحدة. |
Otro resultado tangible positivo fue el acuerdo de seguir integrando las cuestiones de derechos humanos en las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتمثل نتيجة ملموسة وإيجابية أخرى في الاتفاق على زيادة مراعاة حقوق الإنسان في جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة. |
19. Alienta la elaboración de programas para las personas con discapacidad que les permitan desarrollar sus posibilidades de participar plenamente en todos los aspectos de la vida social; | UN | ٩١- تشجع إعداد برامج للمعوقين لتمكينهم من تطوير قدرتهم على المشاركة بصورة كاملة في جميع أنشطة المجتمع؛ |
Además, coordinará la formulación de planes de aplicación del mandato sectoriales y vigilará su cumplimiento en toda la Misión. | UN | وستتولى الشعبة تنسيق الأعمال لوضع خطط تنفيذ ولاية البعثة لكل قطاع محدد وستتابع تنفيذها في جميع أنشطة البعثة. |
El Programa también actúa como centro de coordinación para todas las actividades de la ONUDI relacionadas con la labor de la Dependencia Común de Inspección. | UN | ويشكّل البرنامج أيضا جهة محورية في جميع أنشطة اليونيدو ذات الصلة بعمل وحدة التفتيش المشتركة. |
:: Que la perspectiva de género se integre en todas las acciones de la administración educativa: construcciones, rotulación, presupuestos, convocatorias, encuestas, estadísticas y acciones formativas. | UN | :: إدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطة الإدارة التعليمية: الإنشاءات، الملصقات، الميزانيات، الاجتماعات، الاستقصاءات، الإحصاءات، أنشطة التدريب. |
Adhiero a sus palabras y apoyo su objetivo de entrelazar los derechos humanos con todas las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وأنا أتفق معه في كلماته، وأؤيد هدفه، وهو دمج حقوق اﻹنسان في جميع أنشطة اﻷمم المتحدة. |