"في جميع جوانب عمله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en todos los aspectos de su labor
        
    • en todos los aspectos de su trabajo
        
    • en todas sus áreas de trabajo
        
    Mi país, en su calidad de miembro del Consejo de la Autoridad, ha venido participando activamente en todos los aspectos de su labor. UN وبلدي، بوصفه عضــوا في مجلس السلطــة الدولية لقاع البحار، ما فتئ يشارك بنشاط في جميع جوانب عمله.
    El Relator Especial agradece la cooperación que ha recibido de varios Estados, pueblos indígenas y otros interlocutores en todos los aspectos de su labor. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله.
    El Relator Especial agradece la cooperación que ha recibido de varios Estados, pueblos indígenas y otros en todos los aspectos de su labor. UN ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه للتعاون الذي تلقاه من دول عديدة ومن الشعوب الأصلية ومن جهات أخرى في جميع جوانب عمله.
    18. La secretaría colabora con el sector privado en todos los aspectos de su trabajo. UN 18- ويُشرك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.
    35. La UNCTAD colabora con el sector privado en todas sus áreas de trabajo. UN 36- يُشرِك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.
    en todos los aspectos de su labor, el Grupo está consciente de las limitaciones financieras de las Naciones Unidas. UN 20 - ويراعي الفريق في جميع جوانب عمله القيود المالية التي تعمل الأمم المتحدة في إطارها.
    En este nivel más elevado de funciones, el Grupo considera necesario un jefe adjunto de la Capacidad Permanente de Policía para secundar al Jefe en todos los aspectos de su labor y permitirle centrar más sus esfuerzos en cuestiones que requieran orientación estratégica. UN ويرى الفريق أنه، مع ارتفاع مستوى المهام، فإن هناك حاجة إلى نائب لرئيس قدرة الشرطة الدائمة لدعم الرئيس في جميع جوانب عمله والسماح له بالتركيز أكثر على المسائل التي تتطلب توجيها استراتيجيا.
    También desea manifestar su agradecimiento al personal del Programa de derecho y política de los pueblos indígenas de la Universidad de Arizona y a los investigadores vinculados al Programa por su constante ayuda en todos los aspectos de su labor. UN ويود أيضا أن يتقدم بالشكر إلى الموظفين والباحثين التابعين لبرنامج قانون الشعوب الأصلية والسياسات المتعلقة بها، في جامعة ولاية أريزونا، على مساعدتهم المستمرة له في جميع جوانب عمله.
    También quisiera dar las gracias al personal e investigadores afiliados del Programa de política y derecho de pueblos indígenas, en la Universidad de Arizona, por su continua asistencia en todos los aspectos de su labor. UN وهو يود أيضاً أن يشكر الموظفين والباحثين التابعين لبرنامج قانون وسياسات الشعوب الأصلية، في جامعة ولاية أريزونا، على مساعدتهم المستمرة له في جميع جوانب عمله.
    Para que la Oficina de Ética pueda funcionar de manera eficiente y mantener la credibilidad entre todo el personal de la Organización, debe respetarse el principio de confidencialidad en todos los aspectos de su labor. UN 84 - وكي يتسنى لمكتب الأخلاقيات أن يعمل بكفاءة ويحافظ على مصداقيته مع جميع الموظفين في المنظمة، يجب احترام مبدأ السرية في جميع جوانب عمله.
    La UNODC siguió integrando los derechos humanos en todos los aspectos de su labor contra el terrorismo y de ese modo fortaleció la capacidad nacional de los Estados Miembros para aplicar las reglas, normas y buenas prácticas internacionales de derechos humanos en la lucha contra el terrorismo. UN وواصل المكتب دمج حقوق الإنسان في جميع جوانب عمله في مجال مكافحة الإرهاب، مما أفضى إلى تعزيز القدرات الوطنية للدول الأعضاء على تطبيق قواعد حقوق الإنسان ومعاييرها والممارسات الجيدة بشأنها على الصعيد الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    d) La incorporación de una perspectiva de género es una actividad intersectorial que forma parte integral de la programación a nivel mundial, regional y nacional, y que el PNUD tiene en cuenta en todos los aspectos de su labor. UN (د) تعميم مراعاة المنظور الجنساني - هو نشاط شامل يشكل جزءا لا يتجزأ من البرمجة على الأصعدة العالمي والإقليمي والقطري، ويقوم البرنامج الإنمائي بإدراجه في جميع جوانب عمله.
    La generalización de la perspectiva de género es una actividad intersectorial que forma parte integral de la programación a nivel mundial, regional y nacional, para la que el PNUD proporciona un referente intelectual, servicios de asesoramiento sobre políticas y apoyo programático a sus asociados a través de la incorporación sistemática en todos los aspectos de su labor. UN 36 - أما تعميم مراعاة المنظور الجنساني فهو نشاط شامل وجزء لا يتجزأ من البرمجة العالمية والإقليمية والقطرية، التي يوفر البرنامج الإنمائي للشركاء من أجله القيادة الفكرية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات والدعم البرنامجي من خلال التعميم المنتظم في جميع جوانب عمله.
    Los cuatro prestarán apoyo al Representante Especial en todos los aspectos de su trabajo cotidiano, como la concepción de iniciativas estratégicas, la determinación de las esferas de acción prioritarias y el seguimiento de las medidas adoptadas. UN وسوف يوفرون الدعم للممثل الخاص في جميع جوانب عمله/عملها اليومي، بما في ذلك وضع مبادرات في مجال السياسات العامة، وتحديد مجالات العمل ذات الأولوية، وتتبع عمليات المتابعة.
    Esta estrategia permitirá que el FNUDC incorpore plenamente la dimensión de género en todos los aspectos de su trabajo antes de 2017, en consonancia con las directrices del Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وسوف تتيح هذه الاستراتيجية للصندوق إمكانية إدماج البُعد الجنساني إدماجا كاملا في جميع جوانب عمله بحلول عام 2017، بما يتفق مع المبادئ التوجيهية لخطة عمل الأمم المتحدة على صعيد المنظومة (UN SWAP).
    Se propone reforzar la dotación de personal directivo superior de la División de Policía con un nuevo puesto de oficial principal (D-1), que prestaría apoyo al asesor de policía en todos los aspectos de su trabajo. Se propone crear dicha función mediante la redistribución de un puesto de categoría D-1 de la División Militar. UN 77 - يقترح تعزيز قدرة الإدارة العليا لشعبه الشرطة بإنشاء وظيفة موظف رئيسي (برتبة مد-1) لدعم مستشار الشرطة في جميع جوانب عمله/عملها، ويقترح أن يتم استيعاب الوظيفة عن طريق نقل وظيفة برتبة مد-1 من الشعبة العسكرية.
    36. La UNCTAD colabora con el sector privado en todas sus áreas de trabajo. UN 36- يُشرِك الأونكتاد القطاع الخاص في جميع جوانب عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus