La siguiente medida fundamental para lograrlo debe ser un acuerdo sobre reformas ambiciosas que se concierte en la Ronda de Doha. | UN | ويجب أن تكون الخطوة الحيوية التالية لتحقيق ذلك هي التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاحات طموحة في جولة الدوحة. |
Debemos garantizar que cuando se reanuden las negociaciones se mantengan los avances ya logrados en la Ronda de Doha. | UN | ولا بد أن نضمن حينما تستأنف المفاوضات المحافظة على التقدم الذي أحرز بالفعل في جولة الدوحة. |
A nivel internacional, una mayor coherencia con el sistema multilateral general podría llevar a hacer progresos en la Ronda de Doha. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يمكن أن تؤدي زيادة التناسق مع النظام المتعدد الأطراف الأكبر إلى التقدم في جولة الدوحة. |
Mientras se avanza en los procesos posteriores a 2015, es importante tener presentes los aspectos inacabados de la Ronda de Doha para el Desarrollo. | UN | وعند تنفيذ عمليات ما بعد عام 2015، من المهم أن نظل واعين بالعمل الذي لم يكتمل في جولة الدوحة الإنمائية. |
Los esfuerzos vigorosos de los Estados Unidos fueron esenciales en el lanzamiento con éxito de las conversaciones sobre comercio mundial en el marco de la Ronda de Doha para el desarrollo, las primeras centradas en el desarrollo. | UN | وكانت الجهود الأمريكية فعالة في جولة الدوحة الإنمائية لمحادثات التجارة العالمية. وهي أول جولة تركز على التنمية. |
Los participantes en la Ronda de Doha debían entablar un diálogo más enérgico y sincero, sin temor a menoscabar sus posiciones de negociación. | UN | وينبغي للمشاركين في جولة الدوحة أن يشرعوا في حوار أنشط وأصدق، من دون أن يخشوا تقويض مراكزهم التفاوضية. |
China está en la misma situación que otros países en desarrollo del Grupo de los 20 en la Ronda de Doha en lo que respecta a la agricultura. | UN | وتوجد الصين في وضع مشابه لوضع البلدان النامية الأخرى في مجموعة الـ20 في جولة الدوحة فيما يتعلق بالزراعة. |
Los países desarrollados deberían velar por que el desarrollo sea una prioridad absoluta en la Ronda de Doha. | UN | وينبغي أن تضمن البلدان المتقدمة منح التنمية أولوية مطلقة في جولة الدوحة. |
La falta de acuerdo en la Ronda de Doha sigue perjudicando las economías de mercado abierto de las pequeñas islas, como la de las Islas Salomón. | UN | ولا يزال عدم الاتفاق في جولة الدوحة يضر بالبلدان الجزرية الصغيرة ذات اقتصادات الأسواق المفتوحة، كاقتصاد جزر سليمان. |
en la Ronda de Doha se deberán adoptar disposiciones especiales para proteger los intereses de los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. | UN | وينبغي النص على أحكام خاصة لحماية مصالح البلدان الأقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية في جولة الدوحة. |
En principio, los países en desarrollo tenían mucho que ganar en la Ronda de Doha y, por lo tanto, mucho que perder. | UN | وكانت هناك احتمالات بعروض كبيرة للبلدان النامية في جولة الدوحة ومن ثم قدر كبير يمكن ضياعه. |
El actual punto muerto en la Ronda de Doha constituye un motivo de preocupación. | UN | والمأزق الحالي في جولة الدوحة هو من أسباب القلق. |
Debemos aumentar el comercio para el desarrollo y lamentamos la falta de progreso en la Ronda de Doha. | UN | ونحن بحاجة إلى زيادة التجارة من أجل التنمية، ونشعر بالأسف لعدم إحراز تقدم في جولة الدوحة. |
Lamentamos el fracaso en alcanzar un gran adelanto en la Ronda de Doha de la Organización del Comercio Mundial. | UN | ونأسف لعدم تمكننا من إحراز تقدم كبير في جولة الدوحة لمفاوضات منظمة التجارة العالمية. |
El reciente estancamiento en la Ronda de Doha es decepcionante, pero no tiene por qué ser la última palabra. | UN | والمأزق الأخير في جولة الدوحة يبعث على خيبة الأمل، ولكن هذا ليس نهاية المطاف. |
Realizó un examen a fondo de la evolución reciente de la Ronda de Doha desde la perspectiva de las preocupaciones y los intereses de los países en desarrollo. | UN | وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية. |
Realizó un examen a fondo de la evolución reciente de la Ronda de Doha desde la perspectiva de las preocupaciones y los intereses de los países en desarrollo. | UN | وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية. |
En reconocimiento de la vital función del comercio en la esfera del desarrollo, los Estados del Grupo GUAM también apoyan la pronta reanudación de las conversaciones en el marco de la Ronda de Doha. | UN | واعترافاً من منظمة غوام بالدور الحيوي للتجارة في التنمية فإنها تؤيد أيضاً التبكير باستئناف المباحثات في جولة الدوحة. |
La reunión había servido para comprender mejor el funcionamiento y los temas de la Ronda de Doha. | UN | فقد ساعد هذا الحدث في توفير فهم أفضل للسياسات والقضايا المطروحة في جولة الدوحة. |
Sin embargo, la ayuda para el comercio no es un sustituto del éxito de la Ronda de Doha. | UN | غير أن المعونة من أجل التجارة ليست بديلاً عن التوصُّل إلى نتيجة ناجحة في جولة الدوحة. |
Instaron a los países desarrollados a que demuestren la flexibilidad y la voluntad política necesarias para abordar de manera significativa esas preocupaciones de los países en desarrollo durante la Ronda de Doha de negociaciones comerciales. | UN | وحثوا البلدان المتقدمة على إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لمعالجة هذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية بشكل فعال في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Basémonos en esa promesa para proseguir con la Ronda de Doha de negociaciones comerciales. | UN | فلنغتنم هذه الفرصة ولنعجل بتحقيق تقدم في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Australia seguirá trabajando con los países asociados en desarrollo para crear un sistema internacional justo de comercialización de los productos agrícolas, en foros como la ronda de Doha sobre comercio. | UN | وستواصل استراليا العمل مع شركائها من البلدان النامية لإنشاء نظام تجاري دولي عادل في مجال المنتجات الزراعية بما في ذلك في جولة الدوحة التجارية. |