Un Comandante de sector del Ejército de Liberación de Kosovo en Pec indicó más tarde que 18 de los 25 muertos eran miembros del Ejército de Liberación de Kosovo; | UN | وفي بوتش صرح قائد قطاع في جيش تحرير كوسوفا في وقت لاحق بأن ١٨ شخصا من القتلى اﻟ ٢٥ كانوا أفرادا في جيش تحرير كوسوفا. |
Los tres acusados, Fatmir Limaj, Haradin Bala e Isak Musliu eran miembros del Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) y responsables del campo de prisioneros de Lapušnik en Glogovac (Kosovo). | UN | والمتهمون الثلاثة، فاتمير ليماي وجارادين بالا وإسحق موسليو، هم جميعا أفراد في جيش تحرير كوسوفو خدموا واضطلعوا بمسؤوليات في معسكر سجن لابوشنيك بغلوغوفاتش في كوسوفو. |
Los cinco detenidos eran miembros de rango inferior del Ejército de Liberación de Kosovo (ELK). | UN | وجميع الأشخاص الخمسة هؤلاء من الأعضاء غير البارزين في جيش تحرير كوسوفو. |
Sin embargo, Isak Musliu, un ex oficial del Servicio de Policía de Kosovo y ex miembro del Ejército de Liberación de Kosovo, permaneció detenido. | UN | غير أن إيساك موسليو، وهو ضابط سابق في دائرة شرطة كوسوفو وعضو في جيش تحرير كوسوفو السابق ظل محتجزا. |
El Sr. Krasniqi es un ex Comandante de Brigada del Ejército de Liberación de Kosovo, a quien se acusa de haber cometido crímenes de guerra durante el conflicto de 1999. | UN | وكراسنيكي، وهو قائد لواء سابق في جيش تحرير كوسوفو، متهم بارتكاب جرائم حرب أثناء صراع عام 1999. |
Gashi fue uno de los jefes del Ejército de Liberación de Kosovo (KLA) y actualmente es miembro de la Asamblea de Kosovo. | UN | وكان غاشي قائداً في جيش تحرير كوسوفو، وهو حالياً عضو في برلمان كوسوفو. |
Según se dijo, los acusados actuaron como miembros del " Ejército de Liberación de Kosovo " , que había reivindicado la responsabilidad de esos actos. | UN | وقيل إن المتهمين قد قاموا بالهجمات بوصفهم أعضاء في " جيش تحرير كوسوفو " الذي أعلن مسؤوليته عن هذه اﻷفعال. |
La OIM ha desempeñado un papel fundamental en la prestación de apoyo para la revitalización del mercado laboral y la reintegración de los ex miembros del Ejército de Liberación de Kosovo. | UN | 53 - وتقوم المنظمة الدولية للهجرة بدور رئيسي في دعم تنشيط سوق العمل وإعادة إدماج أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو. |
El principal motivo de las protestas fue el arresto de seis antiguos miembros del Ejército de Liberación de Kosovo (ELK), tres de los cuales son miembros del Cuerpo de Protección de Kosovo (CPK), por el presunto secuestro, tortura y asesinato de cinco miembros del ELK en 1999. | UN | وكان السبب الرئيسي لها توقيف ستة أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو، ثلاثة منهم أعضاء في فيلق حماية كوسوفو، لما يزعم عن قيامهم باختطاف وتعذيب وقتل خمسة أعضاء في جيش تحرير كوسوفو في عام 1999. |
Los tres acusados, Fatmir Limaj, Haradin Bala e Isak Musliu, eran miembros del Ejército de Liberación de Kosovo; el Sr. Limaj era un político local encargado de la supervisión de la prisión, en la que Bala y Musliu prestaban servicios de diferente tipo. | UN | والمتهمون الثلاثة، فاتمير ليماي وخارادين بالا واسحق موسليو، هم جميعا أفراد في جيش تحرير كوسوفو؛ وكان السيد ليماي سياسيا محليا مكلفا بالإشراف على السجن في حين عمل فيه الآخران بصفتين مختلفتين. |
Se prevé que el precedente establecido con el compromiso de acatar un plan de acción contraído por la facción del Ejército de Liberación del Sudán (Minawi) en Darfur impulse a otros grupos armados a hacer lo propio. | UN | وينتظر أن تؤدي سابقة التزام فصيل ميناوي في جيش تحرير السودان في دارفور بخطة عمل، إلى إيجاد حافز لدى الجماعات المسلحة الأخرى لأن تحذو حذوه. |
Éste también se reunió con los dirigentes del Ejército de Liberación del Sudán/facción Minni Minnawi (SLA/MM), el Ejército de Liberación del Sudán/facción Abdul Shafi (SLA/AW), el Ejército de Liberación del Sudán/facción Unidad (SLA/Unity), el Movimiento por la Justicia y la Igualdad (JEM) y otros grupos armados de Darfur y los grupos chadianos de oposición armada. | UN | واجتمع الفريق أيضا مع قيادات فصائل مني مناوي وعبد الواحد والوحدة في جيش تحرير السودان، ومع قيادات حركة العدل والمساواة، وجماعات مسلحة أخرى في دارفور، وجماعات المعارضة التشادية المسلّحة. |
Bajo la dirección de la organización de veteranos de guerra del Ejército de Liberación de Kosovo, unos 2.000 albanokosovares se reunieron en Mitrovica Sur para protestar por las elecciones. | UN | فقد جرى، تحت قيادة منظمة قدامى المحاربين في جيش تحرير كوسوفو، أن تجمع نحو 000 2 فرد من ألبان كوسوفو في جنوب ميتروفيتشا احتجاجا على الانتخابات. |
El Sr. Geci está acusado de trato inhumano, tortura, violación de la integridad corporal y participación en un asesinato cuando era un alto mando del Ejército de Liberación de Kosovo. | UN | ويقف السيد غيشتي متهما بالمعاملة غير الإنسانية، والتعذيب، وانتهاك السلامة الجسدية والمشاركة في عمليات قتل، حينما كان يتولى منصبا قياديا في جيش تحرير كوسوفو. |
El fiscal de la EULEX interrogó al Primer Ministro de Kosovo, Sr. Thaçi, y a otros exintegrantes del Ejército de Liberación de Kosovo sobre el papel de Limaj en la organización. | UN | واستجوب المدعي العام لبعثة الاتحاد الأوروبي رئيس الوزراء ثاتشي وغيره من الأعضاء السابقين في جيش تحرير كوسوفو بشأن الدور الذي قام به ليماي في التنظيم. |
Todos los acusados, entre ellos el ex-Comandante del Ejército de Liberación de Kosovo y actual Miembro del Parlamento, Fatmir Limaj, fueron absueltos por falta de pruebas. | UN | وقد حُكِم ببراءة جميع المتهمين لعدم وجود أدلة، بمن فيهم القائد السابق في جيش تحرير كوسوفو وعضو البرلمان الحالي فاتمير ليماي. |
El Tribunal determinó que las pruebas previamente excluidas eran admisibles y ordenó la reapertura del proceso contra Limaj, excomandante de alto rango del Ejército de Liberación de Kosovo y Ministro de Gobierno, y sus tres coacusados. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن الأدلة التي استُـبعدت سابقا تعد مقبولة وأمرت بإعادة محاكمة ليماي، الذي كان فيما سبق قائدا رفيع المستوى في جيش تحرير كوسوفو ووزيرا في الحكومة، والأشخاص الثلاثة المتهمين معه. |
El principal juicio por crímenes de guerra contra antiguos miembros del Ejército de Liberación de Kosovo pertenecientes al " Grupo Drenica " prosiguió ante los magistrados de la EULEX en el Tribunal de Primera Instancia de Mitrovica. | UN | ٢٦ - وتواصلت المحاكمة الرئيسية في قضايا جرائم الحرب ضد أعضاء سابقين في جيش تحرير كوسوفو من " مجموعة درينيتسا " أمام فريق قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي في محكمة ميتروفيتسا الابتدائية. |
Este caso se solucionará en un futuro próximo ya que el Gobierno ha aclarado que pese a la amnistía general concedida a los miembros de las fuerzas de defensa y a los antiguos miembros del Ejército de Liberación de Lesotho, las víctimas pueden reclamar libremente una indemnización ante los tribunales. | UN | وسيتم العمل على إيجاد حل لهذه القضية في المستقبل القريب، حيث أوضحت الحكومة أنه، على الرغم من العفو العام الممنوح ﻷعضاء قوى الدفاع واﻷعضاء السابقين في جيش تحرير ليسوتو، فللضحايا الحرية في المطالبة بتعويض أمام محاكم القانون. |
Las recientes luchas internas de la facción de Minawi del SLA han dificultado las actividades de seguimiento. | UN | غير أن أعمال المتابعة شهدت تعقيدا بسبب أعمال القتال الداخلية في جيش تحرير السودان فصيل ميناوي. |
Por contra, en zonas administradas por el Ejército de Liberación del Sudán/facción Mina Minawi, el acceso era generalmente concedido. | UN | وعلى خلاف ذلك، سمح عموماً بهذه الزيارات في مناطق فصيل ميني ميناوي في جيش تحرير السودان. |
Las repercusiones de las recientes detenciones de miembros del ex Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) afectaron a la campaña en algunos municipios, en particular en zonas donde la mayoría apoya al Partido Democrático de Kosovo (PDK) y la Alianza para el Futuro de Kosovo. | UN | والاعتقالات التي حدثت مؤخرا لأفراد سابقين في جيش تحرير كوسوفو، كان لها أثر على الحملة في بعض البلديات، ولا سيما في المناطق المعروفة بدعمها القوي لحزب كوسوفو الديمقراطي والتحالف من أجل مستقبل كوسوفو. |