La Parte se comprometió en su plan de acción a vigilar su sistema mejorado de concesión de licencias y de cupos. | UN | والتزم الطرف في خطة عمله برصد النظام المعزز للترخيص والحصص. |
1. Cada Parte que esté sujeta a las disposiciones del párrafo 3 del artículo 9 incluirá en su plan de acción nacional: | UN | 1 - يقوم كل طرف يخضع لأحكام الفقرة 3 من المادة 9 بإدماج ما يلي في خطة عمله الوطنية: |
Como se señaló en un párrafo anterior, el Banco Mundial incluyó, a petición de la Parte, un proyecto de eliminación total del metilbromuro para el Ecuador en su plan de trabajo para 2007. | UN | وكما سبق ذكره، فإن البنك الدولي قام بناء على طلب من الطرف بإدراج مشروع للتخلص التدريجي التام من بروميد الميثيل من أجل إكوادور في خطة عمله لعام 2007. |
La oficina en el país está reorientando las actividades del proyecto para armonizarlas con los resultados pertinentes en su plan de trabajo anual de 2009. | UN | ويعمل المكتب القطري على إعادة توجيه أنشطته في مجال المشاريع لمواءمتها مع النواتج ذات الصلة في خطة عمله السنوية لعام 2009. |
Para cada parámetro se ha fijado una serie de objetivos estratégicos que corresponden a la estrategia institucional del FNUDC descrita en su plan de actividades. | UN | وتم بالنسبة لكل منظور تحديد عدد من الأهداف الاستراتيجية التي تعكس استراتيجية الصندوق كما هي محددة في خطة عمله. |
En 2011, la Oficina de Ética examinó la labor realizada desde su creación, con arreglo a lo previsto en su plan de acción. | UN | وفي عام 2011 استعرض مكتب الأخلاقيات الأعمال التي قام بها منذ إنشائه وفقا للتنبؤات الواردة في خطة عمله. |
En el curso de ese año, la Oficina de Ética del PNUD examinó su labor desde sus comienzos, conforme a lo previsto en su plan de acción. | UN | وفي عام 2011، استعرض مكتب الأخلاقيات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمله منذ بدايته، على النحو المتوقع في خطة عمله. |
La Oficina de la Mujer Rural ha incluido en su plan de acción una estrategia para eliminar las barreras sociales al acceso de la mujer rural al crédito y para promover su participación en los asuntos sociales, económicos y políticos. | UN | وقد ضمّن مكتب النساء الريفيات في خطة عمله استراتيجية لإلغاء العوائق الاجتماعية أمام تقديم القروض للنساء الريفيات ولتعزيز مشاركتهن في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
En la Cumbre Mundial sobre la Alimentación de 1996 se contrajeron importantes compromisos, y en este capítulo se presta especial atención a los objetivos expuestos en su plan de acción, en el que se pide que se esclarezca el derecho a la alimentación y se prepare una estrategia coordinada para su realización. | UN | وقد أعلنت التزامات هامة في مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 كما يولى اهتمام خاص للأهداف المبينة في خطة عمله التي تدعو إلى توضيح الحق في الغذاء وإعداد استراتيجية منسقة لتنفيذها. |
b) El Foro completó el ciclo de supervisión de los 16 elementos que figuran en su plan de acción (E/2001/42/Rev.1, anexo). | UN | (ب) وأنهى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات دورة الرصد للستة عشر عنصرا الواردة في خطة عمله E/2001/42/Rev.1)، المرفق). |
7. Decide que la junta ejecutiva incluirá en su plan de trabajo hasta el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, entre otras cosas, las siguientes tareas: | UN | 7- يقـرر أن يدرج المجلس التنفيذي في خطة عمله حتى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف المهام التالية ضمن جملة أمور: |
6. Decide que la junta ejecutiva incluirá en su plan de trabajo hasta el octavo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, entre otras cosas, las siguientes tareas: | UN | 6- يقـرر أن يدرج المجلس التنفيذي في خطة عمله حتى الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف المهام التالية ضمن جملة أمور: |
Las prioridades en materia de medio ambiente se incorporan en su plan de trabajo y se tienen en cuenta en la formulación de las políticas y estrategias mundiales del PNUMA. | UN | وتدمج الأولويات البيئية في خطة عمله مع مراعاة إدراجها في تطوير السياسات والاستراتيجيات العالمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
iii) La Conferencia Ministerial para la Protección de los Bosques en Europa, que este año incluye en su plan de trabajo actividades encaminadas a promover las asociaciones, especialmente en países europeos con economías en transición. | UN | ' 3` وقد أدرج المؤتمر الوزاري لحماية الغابات في خطة عمله هذه السنة الجهود الرامية إلى تشجيع الجمعيات لا سيما في البلدان الأوروبية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En términos generales, la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento llevó a cabo satisfactoriamente la mayoría de las tareas que se le encomendaron en su plan de trabajo aprobado. | UN | 5 - وعلى العموم، أنجز مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بنجاح معظم المهام المحددة في خطة عمله الموافق عليها. |
En el informe se indica que la ONUDI aclaró que el proyecto había sido incluido en su plan de actividades de 2006 y se suprimiría en el caso de que las Partes no aprobasen la aplicación en su reunión de 2005. | UN | وذكر التقرير أن اليونيدو أبلغ بأن المشروع أدرج في خطة عمله لسنة 2006 وسيتم رفعه إذا لم توافق الأطراف على الاستخدام في اجتماعها في عام 2005. |
El PNUD indicó en su plan de actividades para 2006-2008, presentado a la reunión del Comité Ejecutivo, que planeaba enviar una misión especial a Nigeria para prestar apoyo adicional en la ejecución del plan de eliminación. | UN | وبين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في خطة عمله للفترة 2006-2008 التي قدمت إلى اجتماع اللجنة التنفيذية أنه يخطط لبعثة خاصة إلى نيجيريا لتقديم المزيد من الدعم لتنفيذ خطة التخلص التدريجي. |
145. Además, la Federación ha incluido entre los objetivos de su plan de trabajo estratégico el de mejorar la situación de las mujeres, haciendo hincapié en los enfoques comunitarios básicos en materia de salud e integrando la cuestión de las prácticas tradicionales perjudiciales en el conjunto de los programas de salud en ejecución. | UN | ٥٤١- وباﻹضافة إلى ذلك، أدمج الاتحاد في خطة عمله الاستراتيجية تحسين مركز المرأة، مشدداً على النهج المجتمعية اﻷساسية في مجال الصحة، ومدرجاً مسألة الممارسات التقليدية الضارة في مجموع برامج الصحة قيد التنفيذ. |
El Contratista hará a su plan de trabajo los ajustes que sean necesarios según el examen e indicará su programa de actividades para el quinquenio siguiente, incluso un cronograma revisado de los gastos anuales previstos. | UN | ويجري المتعاقد ما يلزم من تعديلات في خطة عمله. ويبين برنامج أنشطته للسنوات الخمس التالية، بما في ذلك جدول منقح للنفقات السنوية المتوقعة. |
Por último, la delegación de Viet Nam expresa su apoyo a los esfuerzos del Secretario General encaminados a promover el desarrollo sostenible en su Programa de Acción Quinquenal. | UN | وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات. |
9. Recomienda al Centro de Derechos Humanos que incluya la promoción y protección de los derechos humanos de las trabajadoras migratorias en su programa de trabajo en relación con sus servicios de asesoramiento sobre capacitación e información y presente sus informes al respecto a la Asamblea General, por conducto de la Comisión de Derechos Humanos y del Consejo Económico y Social; | UN | ٩ - توصي مركز حقوق اﻹنسان أن يدرج تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للعاملات المهاجرات، في خطة عمله المتعلقة بخدمات التدريب والمعلومات الاستشارية وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريره عن ذلك من خلال لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
La recomendación uniforme del tipo 9 aborda la situación en que una Parte no ha presentado su informe sobre el cumplimiento de uno o más de sus compromisos establecidos en el plan de acción. | UN | التوصية الموحدة 9 تتناول وضع طرف لم يقدم تقريره بشأن تنفيذه لواحد أو أكثر من التزاماته الواردة في خطة عمله |
c) La calidad de los resultados quedó garantizada al cumplir el FNUDC las recomendaciones de la evaluación externa de 1999 incluidas en el plan de acción de 2000 y el plan de actividades para 2000-2002 del FNUDC; | UN | (ج) ضمان جودة النتائج حيث اتبع الصندوق بدقة توصيات التقييم الخارجي لعام 1999 التي أدمجت في خطة عمله لعام 2000 وخطته للأعمال التجارية للفترة 2000 - 2002. |