"في داخله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dentro de
        
    • por dentro
        
    • en su interior
        
    • dentro del cual
        
    • adentro
        
    Era como estar dentro de la felicidad, como si esa felicidad fuera una sábana con la que envolverse uno mismo. Open Subtitles كان في داخله أشبه بالسعادة. كما لو أن السعادة شيئًا ملموسًا، ويمكنك أن تتلفح بها وكأنها دَثار،
    Estos organismos han presentado reclamaciones por lucro cesante a causa de la interrupción o reducción de las operaciones a destinos al Oriente Medio, desde esta región o dentro de ella. UN وقد تقدّمت هذه الوكالات بمطالبات بالتعويض عن الكسب الفائت الناتج عن توقّف أو انخفاض الرحلات إلى وجهات المقصد إلى الشرق الأوسط أو منه أو في داخله.
    nos ha permitido adentrarnos en el cerebro y ver lo imbrincado de lo que yace dentro de él TED سمحت لنا بأن نغوص في اعماق الدماغ وان نرى تلك التفاصيل المعقدة التي تقع في داخله
    Así, por dentro es frío y húmedo y por ende las plantas necesitan menos agua para crecer. TED لذا في داخل تلك البيوت .. يكون الجو بارداً .. ,رطباً مما يعني ان النباتات في داخله هناك تحتاج مياه اقل للنمو ..
    Es como pintar una casa esperando que cambie lo que ocurre en su interior. Open Subtitles ليس أكثر من دهان منزل يمكنه تغير الأشياء التي تحصل في داخله
    Con la aprobación de esta ley, el Gobierno define un marco dentro del cual se puede desarrollar el mercado de la formación profesional permanente. UN وبإقرار هذا القانون، حددت الحكومة إطارا يمكن أن يتطور في داخله سوق التدريب المهني المستمر.
    Tomó el sentimiento que llevaba adentro y lo canalizó a esta misión. Open Subtitles استجمع الشعور المكبوت في داخله واستعان به لتنفيذ هذه المهمة.
    Es como si el animal tuviera a la parca dentro de sí, acelerando el envejecimiento. TED يُشبه ذلك حيواناً في داخله حاصدة شرسة تُسرع الشيخوخة
    ¿Vivimos dentro de un límite envolvente o hay un continuo infinito en tiempo y espacio? TED هل هذا هو مغلف نعيش في داخله, او لا, هل يمتد الى اللا نهاية في الزمان والمكان
    ¿Han visto ese estuche de violín? ¿Y qué hay dentro de un estuche así? Open Subtitles هل ترى صندوق الكمان ذاك وما يوجد في داخله
    Puse estos pescantes nuevos que soportan otra hilera de botes dentro de esta, pero algunos pensaron que la cubierta se vería apiñada. Open Subtitles في الحقيقة وضعت في هذه روافع جديدة . . الذي يستطيع أخذ صفّ إضافي من المراكب في داخله
    Cuando la guerra en Kalinga terminó, dice, y el pueblo conquistado, sintió dentro de él una gran crisis, un deseo de entender el sentido, y remordimiento. Open Subtitles عندما كانت الحرب في كالينجا أكثر، كما يقول، وغزا الشعب كان يشعر في داخله أزمة كبيرة، وتسعى جاهدة لمعنى والندم.
    , culpa a todo y a todos, pero en algún lugar dentro de él, se está apuntando con el dedo a sí mismo. Open Subtitles لكن في مكان ما في داخله.. إنه يُشير بإصبعة تُجاه نفسه
    Pero esta cosa dentro de él, la cosa que lo lleva a sacrificarlo todo por el bien de su misión... eso no soy yo. Open Subtitles لكن ذلك الشيء في داخله ذلك الشي الذي قاده ليضحي بكل شيء لأجل مهمته
    ¿Vio como la bestia salvaje dentro de él dejó el seno y vino al mundo? Open Subtitles هل راقبت تحول الوحش الكاسر الذي في داخله من مرحلة الطفولة إلى مرحلة الانخراط مع العالم؟
    Para ti, es de hielo. por dentro, está asustado. Open Subtitles الظاهر لك ، كالجليد و لكن في داخله يكون خائف
    ¿Qué, se siente vacío por dentro o algo? Open Subtitles ماذا هل يشعر بالفراغ في داخله او شيء من هذا القبيل؟
    Puede que te sonría, pero por dentro, odia a los chicos como tú. Open Subtitles رُبما يبتسمُ لك، ولكن في داخله .يكرهُ الرجال أمثالك
    Esperamos poder determinar si alguien estuviera de hecho llevando una de estas criaturas en su interior. Open Subtitles على أمل أن نكون قادرين على تحديد إذا كان شخص ما في الواقع يحمل واحد من هذه المخلوقات في داخله
    O sea que... piensas que todos en este planeta... tiene... un artista en su interior. Open Subtitles إذاً, أنت حقاً تؤمن أن كل شخص على هذا الكوكب لديه فنان في داخله
    El papel de la Comisión debía consistir, más bien, en establecer un marco dentro del cual las organizaciones llegarían a sus propias soluciones. UN ١٩٩ - ومن اﻷحرى أن يتمثل دور اللجنة في وضع إطار عام تضع المنظمات في داخله الحلول الخاصة بها.
    Para promover el bienestar social deben tenerse en cuenta ciertos valores particulares de una sociedad, ya que esos valores constituirán el marco dentro del cual se desarrollará el bienestar social. UN ولتعزيز الرفاه الاجتماعي لابد من النظر بعين الاعتبار لقيم معينة يتميز بها مجتمع دون غيره، إذ أن هذه القيم ستوفر اﻹطار الذي ينمو الرفاه الاجتماعي في داخله.
    Seguimos corriendo en forma paralela a las vías del tren y a veces se nos cuenta a través de una ventana abierta lo que sucede adentro. UN ونحن نجري في موازاة قطار متحرك ونطلع أحيانا من خلال نافذة مفتوحة عما يدور في داخله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus