"في دولة قطر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Estado de Qatar
        
    • del Estado de Qatar
        
    • qatarí
        
    • para el Estado de Qatar
        
    La imposición de un impuesto a la energía en el momento actual limitaría las posibilidades de desarrollo en el Estado de Qatar y en otros Estados exportadores de petróleo. UN ففرض ضريبة الطاقة في الوقت الراهن سيحد من إنجازات التنمية في دولة قطر وغيرها من الدول المصدرة للبترول، بل وسيجعلها عاجزة عن الوفاء بالتزاماتها الضرورية.
    8. en el Estado de Qatar no existe ninguna ley ni reglamento que permita o perpetúe la práctica de ningún acto de discriminación racial. UN 8- لا توجد في دولة قطر أية قوانين أو أنظمة تسمح بقيام أي عمل من أعمال التمييز العنصري أو استمراره.
    Segunda parte DETALLES RELATIVOS A LAS DISPOSICIONES DE LA CONVENCIÓN Y SU APLICACIÓN en el Estado de Qatar UN أحكام الاتفاقية التفصيلية وتطبيقها في دولة قطر 13
    Discurso del Jeque Hamad bin Jassim bin Jabr Al-Thani, Primer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Qatar UN خطاب الشيخ حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني، رئيس مجلس الوزراء ووزير الخارجية في دولة قطر
    El sistema de planificación familiar del Estado de Qatar proporciona servicios de control de la natalidad, de manera que las madres puedan espaciar sus embarazos adecuadamente. UN وتتوفر خدمات منع الحمل في دولة قطر من خلال منظومة تنظيم الأسرة بهدف السماح للأم بترك فتره كافيه ما بين حمل وآخر.
    LA CONVENCIÓN Y SU APLICACIÓN en el Estado de Qatar UN أحكام الاتفاقية التفصيلية وتطبيقها في دولة قطر
    Estamos trabajando para ampliar el alcance del programa voluntario de exámenes de detección como servicio gratuito y disponible de manera inmediata que abarque a los grupos de mayor riesgo en el Estado de Qatar. UN ونحن نعمل على التوسع في برنامج الفحص التطوعي ليشمل جميع الفئات الأكثر عرضة للإصابة في دولة قطر.
    Número de casos de tuberculosis en el Estado de Qatar en 2006 UN عدد حالات الدرن الرئوي في دولة قطر عام 2006
    La organización de los poderes en el Estado de Qatar se basa en un principio fundamental según el cual los poderes emanan del pueblo y son ejercidos por él de conformidad con las disposiciones de la Constitución. UN المبدأ الأساسي لتنظيم السلطات في دولة قطر هو أن الشعب مصدر السلطات التي يمارسها وفقاً لأحكام الدستور.
    Por ello, los derechos humanos en el Estado de Qatar deben examinarse en el contexto de esta composición demográfica y desde la perspectiva de esa mejora del nivel de vida. UN وعليه يجب أن ينظر إلى حقوق الإنسان في دولة قطر في سياق هذه التركيبة السكانية ومستوى المعيشة.
    La organización de los poderes en el Estado de Qatar se basa en el principio fundamental según el cual los poderes emanan del pueblo y son ejercidos por él de conformidad con las disposiciones de la Constitución. UN المبدأ الأساسي لتنظيم السلطات في دولة قطر هو أن الشعب مصدر السلطات التي يمارسها وفقاً لأحكام الدستور.
    Información sobre medidas y novedades en relación con la Convención contra la Tortura y su aplicación en el Estado de Qatar UN معلومات عن التدابير والتطورات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وتطبيقاتها في دولة قطر
    Diversidad de grupos de población en el Estado de Qatar en 2009 UN التنوع وفقاً للمجموعات في دولة قطر عام 2009
    Por ello, los derechos humanos en el Estado de Qatar deben examinarse en el contexto de esta composición demográfica y desde la perspectiva de ese nivel de vida. UN وعليه يجب أن ينظر إلى حقوق الإنسان في دولة قطر في سياق هذه التركيبة السكانية ومستوى المعيشة.
    Indicadores generales sobre la situación sanitaria de la mujer en el Estado de Qatar UN المؤشرات العامة حول الوضع الصحي للمرأة في دولة قطر
    La apertura de la Fundación de Qatar para la Atención a la Tercera Edad en 2003 supuso un gran salto cualitativo en materia de atención geriátrica en el Estado de Qatar. UN ويعد إنشاء المؤسسة القطرية لرعاية المسنين عام 2003، نقلة نوعية كبرى في مجال رعاية كبار السن في دولة قطر.
    :: Enseñó en la Escuela Tarbiya Fikriya para niños con discapacidad del Estado de Qatar desde 1987 a 1998. UN :: قامت بالتدريس في مدرسة التربية الفكرية للأطفال ذوي الإعاقة في دولة قطر من عام 1987 حتى عام 1998.
    El Ministro de Estado de Relaciones Exteriores y miembro del Consejo de Ministros del Estado de Qatar, Excmo. Sr. Ahmad bin Abdullah Al-Mahmoud, formula una declaración. UN وأدلى ببيان معالي السيد أحمد بن عبد الله آل محمود، وزير الدولة للشؤون الخارجية وعضو مجلس الوزراء في دولة قطر.
    El 11 de julio de 1995 fue nombrado Ministro de Justicia del Estado de Qatar. UN في ١١ تموز/يوليه ١٩٩٥ عين وزيرا للعدل في دولة قطر.
    Excmo. Jeque Hamad Bin Jassem Bin Jabr Al Khalifa, Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Qatar; UN معالي الشيخ/حمد بن جاسم بن جبر آل ثاني وزير الخارجية في دولة قطر
    Sesión plenaria: La Conferencia Internacional de Doha para la Familia comenzó con un discurso de Su Alteza la Sheikha Moza bint Nasser Al-Missned, Consorte de Su Alteza el Emir de Qatar y Presidenta del Consejo Supremo de Asuntos de la Familia del Estado de Qatar. UN الجلسة العامة: استهل مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة بكلمة افتتاحية ألقتها سمو الشيخة موزة بنت ناصر المسند، حرم صاحب السمو أمير دولة قطر ورئيسة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة في دولة قطر.
    El fin general de la Asociación es habilitar a las personas con discapacidad de nacionalidad qatarí o que residan en el Estado de Qatar y proporcionarles la mejor atención médica posible. UN وتهدف الجمعية بصفة عامة إلى تأهيل ذوي الإعاقة وتوفير أكبر قدر ممكن من الرعاية الصحية لهم؛ سواء القطريين وغيرهم ممن يقيمون في دولة قطر.
    Estrategia Nacional de Desarrollo Global para el Estado de Qatar 2011-2016, que contempla una línea de actuación dedicada a la cohesión familiar y al empoderamiento de la mujer, así como la Estrategia para la Educación y la Capacitación Profesional y la Estrategia de Salud, que incluyen objetivos, programas y proyectos específicamente dirigidos a las personas con discapacidad. UN استراتيجية التنمية الوطنية في دولة قطر 2011-2016، التي أفردت إستراتيجية خاصة بقطاع " التماسك الأسري وتمكين المرأة " . وكذلك تضمنت استراتيجية التعليم والتدريب واستراتيجية الصحة أهدافاً وبرامج ومشاريع خاصة بذوي الإعاقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus