Subrayaron la necesidad de incentivos positivos, como la asistencia técnica. | UN | وشدد الخبراء على الحاجة إلى توفير حوافز إيجابية، بما في ذلك المساعدة التقنية. |
Los países afectados deben recibir toda la asistencia posible, incluida la asistencia técnica, para mejorar la capacidad de todos los organismos que combaten el tráfico ilícito de drogas. | UN | وينبغي تقديم جميع أشكال المساعدة الممكنة للبلدان المتأثرة بما في ذلك المساعدة التقنية لتعزيز قدرات جميع الوكالات العاملة في مجال مكافحة المخدرات غير المشروعة. |
Esas tendencias merecían el apoyo de la comunidad internacional, incluida la asistencia técnica del ACNUDH. | UN | وقالت إن هذا التوجه يستحق الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
Muchos participantes destacaron la necesidad de aumentar la asistencia internacional y la creación de capacidad, incluida la asistencia técnica y financiera. | UN | وشدد العديد من المشاركين على ضرورة تعزيز المساعدة الدولية وبناء القدرات، بما في ذلك المساعدة التقنية والمالية. |
Será provechoso dar seguimiento al porcentaje de la asistencia de los donantes utilizado para proyectos específicos sobre discapacidad y para la incorporación de una perspectiva de género en otras iniciativas de desarrollo, incluida la asistencia técnica. | UN | وسيكون من المفيد رصد نسبة المساعدات المقدمة من الجهات المانحة التي تستعمل في المشاريع الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة وفي تعميم مراعاة الإعاقة في المبادرات الإنمائية الأخرى، بما في ذلك المساعدة التقنية. |
Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad | UN | تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات |
Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad | UN | تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات |
Se refirió a la creciente cooperación Sur-Sur, en ámbitos como la asistencia técnica y el comercio. | UN | وعلقت على التعاون المتنامي في ما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك المساعدة التقنية والتجارية. |
Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad | UN | تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات |
Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético, incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad | UN | تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرانية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات |
Promoción de las actividades relativas a la lucha contra el delito cibernético incluidos la asistencia técnica y el fomento de la capacidad | UN | تعزيز الأنشطة المتصلة بمكافحة الجريمة السيبرية، بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات |
Cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, incluida la asistencia técnica y otras actividades | UN | التعاون الدولي في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، بما في ذلك المساعدة التقنية وغيرها من الأنشطة |
3. La cooperación técnica como mecanismo de la CEPD, incluida la asistencia técnica para analizar las consecuencias de la Ronda Uruguay | UN | ٣- التعاون التقني كآلية للتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك المساعدة التقنية بصدد آثار جولة أوروغواي |
En este contexto, la República de Corea ha venido realizando incesantes esfuerzos encaminados a fortalecer sus vínculos bilaterales con los países de la región del Caribe mediante la promoción del comercio, las inversiones y el aumento de los intercambios, entre los que figura la asistencia técnica. | UN | وفي هذا السياق تبذل جمهورية كوريا جهودا مطردة لتعزيز علاقاتها الثنائية مع بلدان منطقة البحر الكاريبي عن طريق تعزيز التجارة والاستثمار وزيادة التبادل، بما في ذلك المساعدة التقنية. |
A su vez, la comunidad internacional debe prestar apoyo, en particular respecto de la asistencia técnica y la creación de capacidad, a las medidas adoptadas en el nivel nacional para establecer instituciones sociales y económicas eficaces, que desempeñan un papel fundamental para hacer de la globalización un fenómeno positivo. | UN | ويجب على المجتمع الدولي بدوره أن يستمر في دعم الجهود الوطنية بما في ذلك المساعدة التقنية وبناء القدرات وإقامة مؤسسات اقتصادية واجتماعية مؤثرة وقادرة على لعب دور قوي في جعل العولمة ظاهرة إيجابية. |
Esa atención será también necesaria al formular recomendaciones de políticas viables y prácticas, y al estudiar la necesidad de adoptar medidas nacionales y de cooperación internacional, incluida la asistencia técnica. | UN | وسوف يكون مثل هذا التركيز ضرورياً في تشكيل توصيات مجدية وعملية بشأن السياسات واستكشاف المتطلبات من أجل اتخاذ إجراء على المستوى الوطني وتعاون على المستوى الدولي، بما في ذلك المساعدة التقنية. |
La contribución del UNICEF se había basado en sus esferas básicas de competencia, incluidas la asistencia técnica, el apoyo logístico y los paquetes de suministros, entre ellos maletines con material escolar y paquetes de juguetes. | UN | وانصبت مساهمة اليونيسيف أساسا على مجالات اختصاصها الأساسية، بما في ذلك المساعدة التقنية والدعم السوقي والإمدادات المعبأة مثل علبة لوازم المدرسة وعلبة لوازم التسلية. |
El OIEA también debería mantener un equilibrio entre las actividades de verificación y la promoción de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, incluida la asistencia técnica. | UN | وينبغي للوكالة أيضا أن تحافظ على توازن بين أنشطة التحقق وتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية. |
El OIEA también debería mantener un equilibrio entre las actividades de verificación y la promoción de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, incluida la asistencia técnica. | UN | وينبغي للوكالة أيضا أن تحافظ على توازن بين أنشطة التحقق وتشجيع الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية. |
También ha aumentado la cooperación con los otros cinco organismos que participan en el Marco Integrado para los PMA, que incluye la asistencia técnica para la adhesión. | UN | كما أن التعاون ما انفك يتزايد مع الوكالات الخمس الأخرى المشاركة في الإطار المتكامل لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك المساعدة التقنية المتعلقة بالانضمام. |
Esta acción común se centró en el sistema de verificación, incluida la prestación de asistencia técnica a los Estados signatarios de África para que participasen plenamente en la aplicación del sistema de verificación del Tratado y contribuyesen a ella | UN | وركز الإجراء المشترك على نظام التحقق، بما في ذلك المساعدة التقنية المقدَّمة إلى الدول الموقعة في أفريقيا حتى تشارك في تنفيذ نظام التحقق الخاص بالمعاهدة مشاركة كاملة وتساهم فيه |