Esos programas han supuesto educación a diversos niveles, como la capacitación de profesores, la capacitación técnica y los programas de licenciatura universitaria. | UN | وقد شملت تلك البرامج التعليم على مختلف المستويات، بما في ذلك تدريب المعلمين والتدريب التقني وبرامج لنيل الدرجات الجامعية. |
La transferencia de tecnología debería promover el fomento de la capacidad en favor tanto del hombre como de la mujer e incluir la capacitación de ambos. | UN | وينبغي لنقل التكنولوجيا أن يعزز بناء القدرات بالنسبة لكل من الرجل والمرأة، بما في ذلك تدريب كلتا هاتين الفئتين. |
Se restablecerán y mantendrán los servicios públicos básicos y se llevarán a cabo actividades de fomento de la capacidad, incluidos el adiestramiento de la policía y la capacitación de la judicatura. | UN | وسيجري إصلاح الخدمات العامة الأساسية وصيانتها والقيام بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الشرطة ورجال القضاء. |
Queda mucho por hacer en la esfera de la elaboración de programas y de fomento de la capacidad, especialmente la formación de los encargados de la adopción de decisiones. | UN | وهناك الكثير الذي مازال يتعين الاضطلاع به على صعيدي تنمية البرامج وبناء القدرات، بما في ذلك تدريب صانعي القرارات. |
Se recomienda asimismo al Estado Parte que redoble sus esfuerzos de apoyo para evitar que se abandone a los niños, incluida la formación de los progenitores. | UN | وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الأبوين، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال. |
Una política laboral activa que prevea la capacitación de los trabajadores puede ayudar a aumentar el empleo y mejorar las condiciones de trabajo. | UN | ويمكن للسياسات الفعالة في سوق العمل، بما في ذلك تدريب العمال، أن تساعد على زيادة فرص العمل وتحسين ظروفه. |
Una política laboral activa que prevea la capacitación de los trabajadores puede ayudar a aumentar el empleo y mejorar las condiciones de trabajo. | UN | ويمكن للسياسات الفعالة في سوق العمل، بما في ذلك تدريب العمال، أن تساعد على زيادة فرص العمل وتحسين ظروفه. |
Actualización del instrumento de presupuestación para todas las misiones, incluida la capacitación in situ de 96 miembros del personal de misiones | UN | تحسين أداة الميزنة لجميع البعثات، بما في ذلك تدريب 96 من موظفي البعثات تدريبا ميدانيا |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la capacitación de 300 instructores voluntarios que a su vez se encargarán de la capacitación permanente de sus colegas en seis sectores y en Darfur | UN | وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بما في ذلك تدريب 300 متطوع من المثقِّفين الأقران سيوفرون، بدورهم، تدريبا مستمرا في 6 قطاعات وفي دارفور |
Nuestra nueva contribución militar estará centrada, fundamentalmente, en apoyar el proceso de transición, sobre todo la capacitación y el equipamiento de las Fuerzas Afganas de Seguridad Nacional. | UN | وإسهامنا العسكري الجديد سينصب أساسا على دعم عملية الانتقال، بما في ذلك تدريب وإعداد القوات الأمنية الوطنية الأفغانية. |
La reforma del sector judicial, incluida la capacitación de los jueces en los conceptos de los derechos humanos; | UN | إصلاح القطاع القضائي، بما في ذلك تدريب القضاة على مفاهيم حقوق الإنسان. |
La reforma del sector judicial, incluida la capacitación de los jueces en los conceptos de los derechos humanos; | UN | إصلاح القطاع القضائي، بما في ذلك تدريب القضاة على مفاهيم حقوق الإنسان. |
Recomendación 3, relativa al desarrollo de un método con base empírica que se aplicará para tomar decisiones sobre inversión y diseñar la programación, incluida la capacitación pertinente del personal | UN | التوصية 3، وضع منهجية قائمة على الأدلة تطبق لاتخاذ قرارات استثمارية وللبرمجة بما في ذلك تدريب الموظفين المعنيين |
de la Policía, incluida la capacitación de 1.000 funcionarios sobre los aspectos básicos de la labor policial | UN | لـ 740 2 فردا من أفراد الشرطة، بما في ذلك تدريب 000 1 من العاملين في الشرطة على أساسيات عمل الشرطة |
Se recomienda asimismo al Estado Parte que redoble sus esfuerzos de apoyo para evitar que se abandone a los niños, incluida la formación de los progenitores. | UN | وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الآباء، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال. |
Se recomienda asimismo al Estado Parte que redoble sus esfuerzos de apoyo para evitar que se abandone a los niños, incluida la formación de los progenitores. | UN | وتوصي أيضاً بأن تبذل الدولة الطرف المزيد من الجهود لتوفير الدعم، بما في ذلك تدريب الآباء، لتشجيعهم على عدم التخلي عن الأطفال. |
Es partidario de que se haga mayor hincapié en la gestión de los recursos humanos en la Organización, incluida la formación relacionada con el trabajo para sus funcionarios. | UN | وأعرب عن تأييده لزيادة التركيز على إدارة الموارد البشرية في المنظمة، بما في ذلك تدريب الموظفين في مجالات عملهم. |
Enseñanza y capacitación, incluida la formación de instructores y otros educadores; | UN | التثقيف والتدريب بما في ذلك تدريب المدربين والمثُقَفين الآخرين؛ |
Es fundamental respaldar las iniciativas de promoción y velar por una amplia difusión de la Ley contra la violencia sexual de 2006, incluso mediante la formación de los funcionarios judiciales que intervienen en su aplicación. | UN | كما أن دعم التوعية بقانون عام 2006 بشأن العنف الجنسي وضمان إذاعته على نطاق واسع، بما في ذلك تدريب العاملين في القضاء الذين سيتولون تطبيقه، هو أمر له أهمية أساسية. |
Por ejemplo, el FMI ha señalado que los costos a largo plazo de no invertir en servicios de atención sanitaria, como puede ser la formación de recursos humanos, son mucho mayores que los de realizar dichas inversiones. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد وجد صندوق النقد الدولي أن التكاليف الطويلة الأجل لعدم الاستثمار في خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك تدريب الموارد البشرية، هي أكبر بكثير من القيام بتلك الاستثمارات. |
Se ha dado inicio a un programa experimental encaminado a impartir capacitación a los especialistas en violencia doméstica, incluidos personal médico, trabajadores sociales y funcionarios encargados de hacer cumplir las leyes. | UN | وقال إنه تم البدء ببرنامج تجريبي لتدريب أخصائيين في مسائل العنف المنزلي، بما في ذلك تدريب العاملين في الحقل الصحي والأخصائيين الاجتماعيين والقائمين على تنفيذ القانون. |
:: 1 sesión de capacitación por misión, en particular sobre la investigación de asuntos para directores de programas | UN | :: تنظيم دورة تدريبية لكل بعثة، بما في ذلك تدريب مديري البرامج بشأن مسائل التحقيق |
En particular, sírvanse describir cualquier programa cuyo objetivo sea la sensibilización del público, entre otros, los programas de capacitación del personal de las fuerzas de orden público y del sistema judicial. | UN | ويرجى على وجه الخصوص وصف أي برامج نافذة لإرهاف الوعي بهذا الأمر بما في ذلك تدريب موظفي إنفاذ القانون والجهاز القضائي. |