¿Bastan las reformas del entorno empresarial para aumentar la participación de las PYMES en las cadenas de valor mundiales? | UN | هل تكفي إصلاحات بيئة الأعمال التجارية لزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية؟ |
Realizará estudios sobre las tendencias sectoriales y regionales en las cadenas de valor mundiales y las repercusiones para las empresas pequeñas y medianas. | UN | وستجري دراسات عن الاتجاهات القطاعية والاقليمية في سلاسل القيمة العالمية وآثارها بالنسبة للمنشآت الصغيرة والمتوسطة. |
También se puede incrementar el valor añadido mediante una participación más eficaz en las cadenas de valor internacionales. | UN | كما يمكن زيادة القيمة المضافة عن طريق المشاركة في سلاسل القيمة الدولية بفعالية أكثر. |
Al aumentar el número de conexiones en las cadenas de valor, también aumentan los puntos vulnerables de toda la empresa mundial, representados por cada eslabón de la cadena. | UN | وكلما زاد عدد حلقات الوصل في سلاسل القيمة كلما زاد عدد مواطن الضعف التي تمثلها كل حلقة وصل في السلسلة بالنسبة للشركة العالمية ككل. |
El objetivo de esta iniciativa para las PYMES es la integración de los proveedores locales en cadenas de valor a escala mundial. | UN | ورفع مستوى هذه المشاريع إنما يستهدف دمج الموردين المحليين بنجاح في سلاسل القيمة العالمية. |
Aumento de la participación de las pequeñas y medianas empresas en las cadenas de valor mundiales | UN | تعزيز مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية |
Informe de la reunión de expertos sobre el aumento de la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las cadenas de valor mundiales | UN | تقرير اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية |
desarrollo en las cadenas de valor mundiales | UN | الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية |
desarrollo en las cadenas de valor mundiales | UN | الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية |
en las cadenas de valor MUNDIALES | UN | والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية |
Reunión de Expertos sobre el aumento de la participación de las PYMES de los países en desarrollo en las cadenas de valor mundiales 18 y 19 de octubre | UN | اجتماع الخبراء المعني بزيادة مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للبلدان النامية في سلاسل القيمة العالمية |
La logística comercial en las cadenas de valor mundiales | UN | الإمداديات التجارية في سلاسل القيمة العالمية |
Ofrecía a los productores de los países en desarrollo oportunidades de participar en las cadenas de valor como proveedores. | UN | فهي تزيد الفرص المتاحة أمام المنتجين من البلدان النامية للمشاركة في سلاسل القيمة كجهات مورّدة. |
Sin embargo, muchos pobres participan también en las cadenas de valor mundiales de forma mucho más directa, como microemprendedores o pequeños empresarios. | UN | غير أن الكثيرين من الفقراء يشاركون أيضاً في سلاسل القيمة العالمية مشاركة مباشرة بصفتهم أصحاب مشاريع صغيرة وبالغة الصِغَر. |
Muchos empresarios con pequeños ingresos operan en las cadenas de valor mundiales o nacionales como vendedores al por menor o distribuidores, cubriendo la última etapa hasta llegar a los consumidores en entornos carentes de infraestructuras. | UN | يعمل الكثيرون من أصحاب المشاريع ذوي الدخل المنخفض في سلاسل القيمة العالمية والوطنية بصفتهم تجار تجزئة أو موزعين، ويكونون حلقة الوصل الأخيرة مع المستهلكين في أوضاع تتسم بضعف البنية الأساسية. |
La OIT estudiará el papel de los agentes de colocación de trabajadores informales en las cadenas de valor mundiales con mayor prevalencia de trabajo forzado. | UN | وستدرس المنظمة دور وسطاء العمالة غير الرسمية في سلاسل القيمة العالمية، حيث العمل القسري أكثر شيوعا. |
Los países en desarrollo debían adoptar políticas específicas para apoyar el desarrollo industrial y participar en las cadenas de valor mundiales. | UN | وسُلم بالحاجة إلى أن تعتمد البلدان النامية سياسات مركَّزة لدعم التنمية الصناعية وللمشاركة في سلاسل القيمة العالمية. |
Asimismo, impide su participación efectiva y significativa en las cadenas de valor a nivel mundial y en el comercio internacional. | UN | كما أنه يحول دون مشاركتها الفعالة والمجدية في سلاسل القيمة العالمية والتجارة الدولية. |
Era necesario mejorar la integración en cadenas de valor y mejorar la diversificación vertical a través del fondo de diversificación internacional propuesto. | UN | وثمّة حاجة إلى تحسين الاندماج في سلاسل القيمة وتعزيز التنويع الرأسي من خلال الصندوق الدولي للتنويع المقترح إنشاؤه. |
Por ejemplo, se hace un llamamiento a aumentar la liberalización del comercio a causa del mayor peso del comercio dentro de las cadenas de valor mundiales. | UN | وعلى سبيل المثال، ظهرت دعوة إلى زيادة تحرير التجارة نظراً لازدياد انتشار التجارة في سلاسل القيمة العالمية. |
Para ellas, una forma de integrarse lucrativamente en la economía mundial podría ser su incorporación a las cadenas de valor mundiales. | UN | وربما كانت إحدى وسائل إدماج هذه المؤسسات إدماجاً مفيداً في الاقتصاد العالمي هي إدراجها في سلاسل القيمة الدولية. |
Los países integrados en las cadenas de suministro mundiales recurrirán a la política industrial para redefinir sus vínculos con la economía global con el fin de ascender en la cadena de valor. | UN | وستستخدم البلدان المشاركة في سلاسل القيمة العالمية السياسات الصناعية لإعادة تحديد صلاتها بالاقتصاد العالمي بغية الارتقاء في سلسلة القيمة. |