"في شبكة الأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Red de Seguridad
        
    • en la Red de Seguridad
        
    Tailandia también se enorgullece de ser uno de los 13 miembros de la Red de Seguridad Humana, cuyas labores ya están en curso. UN وتايلند فخورة أيضا بأنها واحدة من الأعضاء الثلاثة عشر في شبكة الأمن البشري، التي تباشر عملها حاليا بالكامل.
    Por eso, mi país es miembro de pleno derecho de la Red de Seguridad humana. UN ولهذا السبب فإن بلدي عضو كامل العضوية في شبكة الأمن الإنساني.
    Como miembro de la Red de Seguridad humana, cooperamos con otros para fomentar la seguridad humana en el mundo. UN وبصفتنا عضوا في شبكة الأمن الإنساني، نتعاون مع آخرين لتعزيز الأمن الإنساني في العالم.
    Chile también está participando con entusiasmo en la Red de Seguridad humana, acogiendo una iniciativa auspiciada por el Canadá y Noruega. UN وشيلي شريك نشط كذلك في شبكة الأمن الإنساني، استجابة لمبادرة اتخذتها كندا والنرويج.
    Con este fin, los participantes en la Red de Seguridad Humana alientan a la Conferencia a: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع المشاركون في شبكة الأمن الإنساني المؤتمر على القيام بما يلي:
    Los participantes en la Red de Seguridad Humana convienen en que los principales objetivos de la Conferencia deben ser los siguientes: UN ويتفق المشاركون في شبكة الأمن الإنساني على أن تكون الأهداف الرئيسية للمؤتمر كما يلي:
    Tailandia otorga una gran importancia a la promoción de la seguridad humana y es un miembro activo de la Red de Seguridad Humana. UN وتولي تايلند اهتماما كبيرا لتعزيز الأمن البشري وهي عضو فاعل في شبكة الأمن البشري.
    Eslovenia ha sido miembro de la Red de Seguridad Humana desde su creación, en 1996, y es miembro de Amigos de la Seguridad Humana. UN فسلوفينيا عضو في شبكة الأمن البشري منذ قيامها في عام 1996 وهي عضو في أنصار الأمن البشري.
    Austria ha estado firmemente comprometida con la seguridad humana durante muchos años, en particular como miembro de la Red de Seguridad Humana. UN لقد حافظت النمسا على التزامها القوي بالأمن البشري منذ سنوات عديدة، لا سيما من خلال عضويتها في شبكة الأمن البشري.
    Como miembro de la Red de Seguridad humana, Suiza reconoce los objetivos e intereses comunes de las actividades relativas a las minas y las medidas en la esfera más amplia de la seguridad humana. UN وبوصف سويسرا عضوا في شبكة الأمن البشري، فهي تدرك المصالح والأهداف المشتركة التي تتشاطرها الأعمال والأنشطة المتعلقة بالألغام في مجال الأمن البشري على نطاق أوسع.
    Eslovenia es miembro activo de la Red de Seguridad humana, donde la cuestión de la amenaza a la seguridad humana que plantea la proliferación y el uso indebido de las armas pequeñas y ligeras es una de las más importantes. UN وسلوفينيا عضو فعال أيضا في شبكة الأمن الإنساني التي تولي أهمية خاصة لمسألة الخطر الذي يفرضه انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها على الأمن الإنساني.
    Como miembro de la Red de Seguridad Humana, a Austria le complace que el Consejo de Seguridad dedique más atención a los problemas de los civiles y los niños en los conflictos armados y en las situaciones posteriores a los conflictos con la celebración de debates públicos sobre estas cuestiones. UN وترحب النمسا، بوصفها عضوا في شبكة الأمن البشري، بزيادة اهتمام مجلس الأمن بمشاكل المدنيين والأطفال في الصراعات المسلحة وحالات ما بعد الصراعات وذلك بإجراء مناقشات مفتوحة بشأن هاتين المسألتين.
    Como Estado miembro de la Red de Seguridad Humana, nos satisface que la cuestión de la seguridad humana figure en el documento final de la reunión plenaria de alto nivel y que se siga debatiendo en la Asamblea General. UN وبوصفنا دولة عضوا في شبكة الأمن البشري، يسعدنا إدراج مسألة الأمن البشري في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى واستمرار مناقشتها في الجمعية العامة.
    En el ámbito internacional, Tailandia es miembro de la Red de Seguridad Humana y de Amigos de la Seguridad Humana y procura alcanzar un equilibrio entre una vida libre de temor y una vida libre de miseria. UN وعلى الصعيد الدولي، أن تايلند عضو في شبكة الأمن الإنساني ومنتدى أنصار تعزيز أمن البشر، وهدفهما كفالة التوازن بين التحرر من الخوف والتحرر من العوز.
    Por último, abordaré la cuestión de los niños y los conflictos armados: como miembro de la Red de Seguridad Humana y, en particular, durante su mandato como Presidenta de la misma, Austria concedió especial prioridad a la protección de los niños, que a menudo son un objetivo durante los conflictos. UN وأخيرا، في ما يتعلق بالأطفال والصراع المسلح: منحت النمسا، بصفتها عضوا في شبكة الأمن البشري، وبوجه خاص أثناء فترة ولايتها بصفتها رئيسة الشبكة، أولوية خاصة لحماية الأطفال.
    Desde esa perspectiva emergía el concepto de la seguridad humana que inspiró la participación de Chile en la Red de Seguridad Humana. UN ومن هذا المنظور نشأ مفهوم الأمن البشري الذي أدى إلى مشاركة شيلي في شبكة الأمن البشري.
    Nosotros, los participantes en la Red de Seguridad Humana reafirmamos nuestra decisión de intensificar y coordinar las iniciativas encaminadas a paliar los sufrimientos humanos provocados por la proliferación y el uso indebido de las armas pequeñas y ligeras. UN نحن، المشاركين في شبكة الأمن الإنساني، نؤكد مجددا التزامنا بتكثيف وتنسيق جهودنا من أجل التصدي للمعاناة الإنسانية الناجمة عن انتشار وسوء استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Los participantes en la Red de Seguridad Humana destacan que la Conferencia no es un fin en sí misma sino un medio importante para adoptar nuevas medidas sobre las armas pequeñas y cooperar activamente respecto del programa y el seguimiento de la Conferencia. UN :: يشدد المشاركون في شبكة الأمن الإنساني على أن المؤتمر ليس غاية في حد ذاته، بل وسيلة هامة للنهوض بالإجراءات في مجال الأسلحة الصغيرة والتعاون في برنامج نشط ومتابعة المؤتمر.
    Los participantes en la Red de Seguridad Humana subrayan la necesidad de que se tenga plenamente en cuenta la amenaza que para la seguridad humana supone la proliferación y el uso indebido de estas armas. UN ويؤكد المشاركون في شبكة الأمن الإنساني ضرورة المراعاة التامة للتهديد الذي يشكله انتشار هذه الأسلحة وسوء استخدامها للأمن الإنساني.
    Esa fue la prioridad que desde hace una década ha propuesto Chile, con la iniciativa de celebrar una Cumbre de Desarrollo Social, y esa misma preocupación inspira nuestra participación en la Red de Seguridad Humana que nuestro país ha coordinado el presente año. UN وقد كانت هذه هي الأولوية التي تقدمت بها شيلي قبل عشر سنوات بمبادرتها بعقد مؤتمر قمة للتنمية الاجتماعية. وهذا هو نفس الشاغل الذي أدى إلى مشاركتنا في شبكة الأمن البشري؛ التي تولت شيلي تنسيقها هذا العام.
    Teniendo en cuenta estos grupos de cuestiones, los participantes en la Red de Seguridad Humana acuerdan considerar la posibilidad de respaldar programas destinados a ayudar a los países a aplicar estrategias nacionales, así como de hacer contribuciones a las iniciativas regionales e internacionales. UN وإذ يسترشد المشاركون في شبكة الأمن الإنساني بهذه المجموعة من المسائل فإنهم يوافقون على النظر في دعم إيجاد أنشطة لمساعدة البلدان في تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والمساهمة في الإجراءات الإقليمية والدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus