"في صلب الاستراتيجيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las estrategias
        
    • en estrategias
        
    • de las estrategias
        
    Su objetivo es potenciar los derechos humanos integrando el derecho a la educación en las estrategias educativas y los mecanismos de supervisión. UN وهدفها من ذلك هو دفع حقوق الإنسان، وذلك بدمج الحق في التعليم في صلب الاستراتيجيات التعليمية وآليات الرصد.
    No obstante también señaló que, lamentablemente, esos esfuerzos todavía no se habían integrado en las estrategias habituales de desarrollo. UN غير أنه أشار أيضاً إلى أن هذه الجهود لا تدخل بعد في صلب الاستراتيجيات الإنمائية كما ينبغي أن تكون.
    1. Contribución a la integración de los objetivos de la Convención en las estrategias nacionales para la reducción de la pobreza UN 1- المساهمة في دمج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتخفيف من حدة الفقر
    A largo plazo, las cuestiones migratorias deben ocupar una posición central en las estrategias de desarrollo. UN ويلزم على المدى الطويل وضع مسألة الهجرة في صلب الاستراتيجيات الإنمائية.
    B. Integración de las políticas de inversión en estrategias generales de desarrollo 3 UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة 4
    Incorporación en las estrategias y la planificación del desarrollo UN :: إدراج الموضوعين في صلب الاستراتيجيات والخطط الإنمائية
    Los participantes subrayaron la necesidad de incorporar la cuestión del cambio climático en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وشددوا على الحاجة إلى إدخال مفهوم التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    INSTAMOS a todos los agentes pertinentes a que adopten una serie de medidas financieras creativas; RESOLVEMOS preparar y ejecutar actividades para promover la integración de la aplicación de los programas de acción nacionales en las estrategias nacionales para lograr el desarrollo sostenible, así como en las estrategias para la erradicación de la pobreza; UN نحث جميع الفعاليات ذات الصلة على اعتماد مجموعة من التدابير المالية لتلبية ما ينشأ من احتياجات في المستقبل؛ واعتماد وتنفيذ أنشطة لتعزيز إدراج تنفيذ برامج العمل الوطنية في صلب الاستراتيجيات الوطنية ذات الصلة من أجل تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك استراتيجيات القضاء على الفقر؛
    En el plano nacional, la Organización está ayudando a los gobiernos a integrar los resultados de la Cumbre en las estrategias nacionales relativas al desarrollo sostenible. UN وعلى الصعيد الميداني، تساعد المنظمة الحكومات على دمج نتائج المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة في صلب الاستراتيجيات الوطنية المتصلة بالتنمية المستدامة.
    En tal sentido el Marco Integrado, que introducía el comercio en las estrategias nacionales de desarrollo y mejoraba la coordinación de la asistencia en apoyo de este objetivo, era una iniciativa importante y prometedora para los PMA. UN وبهذا الخصوص فإنّ الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة الذي يحقق إدماج التجارة في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية ويحسن تنسيق المساعدة لدعم هذا الهدف يعد مبادرة مهمة وواعدة لأقل البلدان نمواً.
    Documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. En 2003, el UNFPA intensificó sus actividades tendientes a incorporar las cuestiones de población y salud reproductiva en las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza de los países más pobres. UN 20 - ورقات استراتيجية الحد من الفقر - في عام 2003 عمد الصندوق إلى تعزيز جهوده من أجل إدماج قضايا السكان والصحة الإنجابية في صلب الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر في أفقر البلدان.
    :: Prestación de apoyo en relación con la energía renovable, con énfasis en el desarrollo de marcos legislativos y reglamentarios a fin de promover mercados para estas tecnologías, la incorporación de la energía renovable en las estrategias energéticas nacionales y el suministro de financiación para proyectos UN :: توفير دعم للطاقة المتجددة، والتركيز على وضع أطر قانونية وتنظيمية لتعزيز الأسواق لهذه التكنولوجيات، وإدخال الطاقة المتجددة في صلب الاستراتيجيات الوطنية للطاقة وتقديم تمويل للمشاريع
    - Tratarán de incorporar la adaptación al cambio climático en las estrategias de desarrollo; UN - السعي لدمج التكيف مع تغير المناخ في صلب الاستراتيجيات الإنمائية؛
    Se ha llegado a un consenso acerca de la necesidad de integrar las cuestiones de adaptación en las estrategias y prácticas de desarrollo básicas y de elaborar un enfoque integrado del cambio climático. UN وقد ظهر توافق في الآراء بشأن الحاجة لإدماج مسائل التكيف في صلب الاستراتيجيات والممارسات الإنمائية ووضع نهج متكامل إزاء تغيُّر المناخ.
    A fin de integrar mejor las cuestiones sectoriales en las estrategias nacionales, el Consorcio y la UNESCO prestarán también un apoyo específico adicional a varios países piloto de África en la elaboración de estadísticas de educación. UN ومن أجل تعميم أفضل لمراعاة الشواغل القطاعية في صلب الاستراتيجيات الوطنية، ستقوم الشراكة واليونسكو، كذلك، بتقديم دعم إضافي محدّد في تطوير إحصاءات التعليم لعدد من البلدان الأفريقية الرائدة.
    Se indica asimismo que el Estado parte ha adoptado un plan de acción que obliga a varios ministerios a incorporar cuestiones de género en las estrategias de desarrollo. UN ويشير أيضاً إلى أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل تلزم مختلف الوزارات بإدماج القضايا الجنسانية في صلب الاستراتيجيات الإنمائية.
    En particular, las mujeres desempeñan un papel esencial en la prevención y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz, y deben por eso ocupar un papel central en las estrategias de desarrollo de los países. UN وتضطلع المرأة بوجه خاص، بدور أساسي في منع النزاعات وحلها وتوطيد السلام، ولذلك فإنه ينبغي أن يكون ذلك في صلب الاستراتيجيات الإنمائية للبلدان.
    IV. Las políticas de inversión han de integrarse en las estrategias generales de desarrollo de los países UN رابعاً- يلزم إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة للبلدان
    Esas diferencias en la terminología y en los conceptos subyacentes demuestran la necesidad de promover, de manera amplia y sistemática, el enfoque de la educación conforme con los principios de derechos humanos, a fin de integrar esos derechos en las políticas y leyes nacionales vigentes en materia de educación, así como en las estrategias y los mecanismos de supervisión internacionales. UN وتدلل أوجه الخلاف هذه في المصطلحات وما تنطوي عليه من مفاهيم على ضرورة الدعوة، في اتساق وشمول لنهج حقوق الإنسان في مجال التعليم، حتى يمكن دمج حقوق الإنسان في صلب السياسات والقوانين التعليمية المحلية القائمة، وكذلك في صلب الاستراتيجيات وآليات الرصد الدولية.
    Para los defensores de los derechos humanos el problema es integrar los aspectos de derechos humanos de la educación, entre ellos el principio de no discriminación, en las estrategias educativas y los mecanismos de supervisión, porque los ahora existentes no se basan en las normas internacionales de derecho humanos. UN ويتمثل التحدي الذي ينتظر مناصري حقوق الإنسان في العمل على دمج أبعاد حقوق الإنسان التعليمية بما في ذلك مبدأ عدم التمييز، في صلب الاستراتيجيات التعليمية وآليات الرصد، باعتبار أن الأبعاد القائمة ليست مستقاة من قانون حقوق الإنسان الدولي.
    B. Integración de las políticas de inversión en estrategias generales de desarrollo UN باء - إدماج سياسات الاستثمار في صلب الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة
    Es preciso situarlos de nuevo en el centro de las estrategias de desarrollo para la seguridad alimentaria local. UN ولابد من إعادتهم مرة أخرى في صلب الاستراتيجيات الإنمائية ليتسنى تحقيق الأمن الغذائي المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus