"في ضوء ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en vista de lo
        
    • a la luz de lo
        
    • habida cuenta de lo
        
    • teniendo en cuenta las
        
    • a la luz de la
        
    • a la luz de los
        
    • a la luz de sus
        
    • teniendo en cuenta lo
        
    • a la luz de las
        
    • con arreglo a las
        
    • teniendo en cuenta la
        
    • en función
        
    • habida cuenta de que
        
    • en cuenta lo que
        
    en vista de lo anterior, en Gaza se están viendo indicios alentadores de recuperación económica. UN في ضوء ما سبق، بدأت تظهر دلائل مشجعة في غزة على تعافي الاقتصاد.
    14.18 en vista de lo que antecede, la secretaría de la UNCTAD: UN ١٤-١٨ في ضوء ما تقدم، ستضطلع أمانة اﻷونكتاد بما يلي:
    14.50 en vista de lo que antecede, la secretaría de la UNCTAD: UN ١٤-٥٠ في ضوء ما تقدم، ستضطلع أمانة اﻷونكتاد بما يلي:
    a la luz de lo dicho hasta aquí, es evidente que la cuestión del desarme nuclear ha adquirido una mayor importancia. UN في ضوء ما تقدم، اكتسبت اﻵن مسألة نزع السلاح النووي أهمية أكبر.
    habida cuenta de lo que acabo de decir, es evidente que dista de lograrse el objetivo de la igualdad sustantiva de los individuos y grupos. UN ومن الواضح في ضوء ما ذكرته أن هدف تحقيق المساواة الموضوعية لﻷفراد والجماعات على حد سواء بعيد للغاية.
    Las dos instituciones destacaron también que su grado de compromiso tendría que decidirse necesariamente teniendo en cuenta las limitaciones de recursos a que se enfrentaban. UN وشددت المؤسستان أيضا على أن التزامهما سيتحدد بالضرورة في ضوء ما تواجهانه من قيود على الموارد.
    A juicio de varias delegaciones, en la declaración del Presidente se había señalado que los nuevos arreglos no eran exhaustivos y el Consejo debía estar dispuesto a examinar nuevas medidas para mejorarlos a la luz de la experiencia que se fuera adquiriendo. UN ورأى عديد من الوفود أن ذلك البيان الرئاسي قد أشار إلى أن الترتيبات الجديدة غير حصرية وأن على المجلس أن يتأهب للنظر في تدابير إضافية لزيادة تعزيز هذه الترتيبات في ضوء ما تسفر عنه التجربة العملية.
    8. en vista de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: UN ٨- في ضوء ما تقدم، يقرر الفريق العامل ما يلي:
    Insto a los dirigentes de Siria, en vista de lo que hemos atravesado juntos, a que dejen de vacilar. UN وأدعو قادة سوريا، في ضوء ما شهدناه معا، إلى أن يكفوا عن ترددهم.
    en vista de lo que antecede, mi Gobierno solicita que se celebre una reunión urgente del Consejo de Seguridad con el siguiente fin: UN في ضوء ما تقدم، تطلب حكومتي عقد اجتماع طارئ لمجلس الأمن لكي:
    en vista de lo anterior, prevemos un rico e interesante intercambio de opiniones sobre todos los aspectos y todas las propuestas de reforma del Consejo de Seguridad. UN في ضوء ما سبق، نتوقع إجراء تبادل ثري ومثير للاهتمام لكل جوانب جميع المقترحات المتعلقة بإصلاح مجلس الأمن.
    en vista de lo precedente, el Comité recomienda al Consejo y a la Asamblea: UN 12 - في ضوء ما سبق، توصي اللجنة المجلس والجمعية بما يلي:
    en vista de lo que precede, el Estado parte considera que, como norma general, debe atribuirse gran peso a las opiniones de las autoridades suecas de migración. UN وتدفع الدولة الطرف في ضوء ما تقدم، بأن القاعدة العامة تقضي بإعطاء آراء سلطات الهجرة السويدية وزناً كبيراً.
    Deseo concluir esta intervención señalando que, a la luz de lo anteriormente expresado, el mar cobra una dimensión política y económica trascendental en el proceso de interdependencia global. UN وأود أن أختتم كلامي بالقول إنه في ضوء ما قلته، فإن البحار هي أهم عنصر ســياسي واقتصادي لعملية التكافل على نــطاق عالمي.
    Acaso debamos reflexionar sobre esas sugerencias a la luz de lo que enfrentamos en el pasado y con los beneficios de la retrospección. UN ولعله يجدر بنا أن نفكر مليا في هذه الاقتراحات في ضوء ما واجهناه في الماضي وبالاستفادة من تجاربنا السابقة.
    a la luz de lo que antecede, atribuimos especial importancia al tema de la transparencia en materia de armamentos. UN في ضوء ما تقدم فإننا نولي أهمية خاصة لموضوع الشفافية في التسلح.
    habida cuenta de lo que precede, la Corte interpretó el TNP en este sentido. UN في ضوء ما تقدم، يمكن للمحكمة أن تفسر معاهدة عدم انتشار اﻷسحلة النووية على هذا النحو.
    v) La reunión decidió que se revisara y actualizara el texto del Manual para Relatores Especiales teniendo en cuenta las observaciones hechas por los participantes. UN `5` قرر الاجتماع تنقيح نص دليل المقررين الخاصين واستكماله في ضوء ما أدلى به المشاركون من تعليقات.
    Cabe destacar que en esta etapa se trata de ideas que deberán examinarse más a fondo a la luz de la información y los asesoramientos más recientes. UN ويجدر بالتأكيد، أنه لا توجد، في هذه المرحلة، إلا أفكار يحتمل طرحها لمزيد من المناقشة في ضوء ما يبرز من معلومات ومشورة.
    En primer lugar, es necesario reconsiderar estrategias a la luz de los progresos logrados hasta el momento. UN فأولا ثمة حاجة إلى إعادة النظر في الاستراتيجيات في ضوء ما أحرز من تقدم حتى اﻵن.
    Que cada país debe tener plena libertad para diseñar su propia estrategia de desarrollo social a la luz de sus prioridades y metas fundamentales y atendiendo en particular a sus características, idiosincrasia y condiciones concretas; sólo así podrán ser compatibles las estrategias políticas que se diseñen con las necesidades acuciantes de cada pueblo. UN وحري بكل بلد أن يتمتع بحرية كاملة عند وضع استراتيجيته اﻹنمائية الاجتماعية في ضوء ما لديه من أولويات وأهداف أساسية، مع إيلاء اهتمام خاص بخصائصه المحددة وملامحه الفريدة وحالته المميزة. وهذا هو اﻷسلوب الوحيد لكفالة تمشي استراتيجيات السياسة العامة مع الاحتياجات العاجلة لكل شعب.
    Ciertamente, teniendo en cuenta lo que ha ocurrido, hoy tienen aún más validez el espíritu y la intención del Acuerdo de Arusha. UN وبالتأكيد لا تزال روح ونية اتفاق أروشا صالحة بل هي أكثر صلاحية اليوم في ضوء ما حدث.
    La Junta examinará la situación en sus futuras actuaciones a la luz de las mejoras introducidas por la Administración. UN وسيقوم المجلس باستعراض الموقف في عمليات المراجعة في المستقبل في ضوء ما ستحققه اﻹدارة من تحسينات.
    3. El presente informe se somete a la consideración de la Conferencia de las Partes con arreglo a las disposiciones señaladas. UN ٣- ويتقدﱠم المكتب بهذا التقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في ضوء ما سلف.
    El desarrollo urbano en Tailandia es de importancia especial, teniendo en cuenta la masiva migración del medio rural al medio urbano que existe en Tailandia. UN فالتنمية الحضرية في تايلند ذات أهمية خاصة في ضوء ما يحدث في تايلند من هجرة جماعية من الريف إلى الحضر.
    Este calendario tal vez tenga que ajustarse en función de la marcha de la Conferencia. UN وقد يتطلب اﻷمر تعديل الجدول الزمني في ضوء ما يجدّ من تطورات أثناء المؤتمر.
    Por otra parte, habida cuenta de que se han planteado serias preocupaciones, el orador propone mostrar cierta flexibilidad en el comentario al describir opciones que podrían considerarse como el segundo mejor planteamiento. UN ولكنه، يقترح، في ضوء ما أُثير من شواغل لا يُستهان بها، إبداء بعض المرونة في التعليق بتحديد الخيارات التي يمكن النظر إليها على أنها ثاني أفضل النهوج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus