El Comité no mencionó que al autor había visto a un psicólogo en diversas ocasiones mientras se encontraba en la celda de seguridad. | UN | ولم تذكر اللجنة أن صاحب البلاغ قد تلقى عدة زيارات من اختصاصي في علم النفس أثناء احتجازه في زنزانة آمنة. |
un crítico literario y teatral, que enseña estética a estudiantes en la universidad. | Open Subtitles | ناقد أدبي و مسرحي تلقي محاضرات في علم الجمال لطلّاب الجامعة |
Licenciado en Derecho, Doctor en ciencias Jurídicas, Universidad de California en Berkeley. | UN | ماجستير في القانون، دكتوراه في علم التشريع، جامعة كاليفورنيا ببيركلي. |
Bachiller en ciencias (B.S.), Medicina, Microbiología, Universidad de las Indias Occidentales, Jamaica, 1974 | UN | بكالوريوس العلوم في علم الجراثيم، جامعة جزر الهند الغربية، جامايكا، 1974 |
Desde la bambalina del poder, destacados tecnócratas de la ciencia del derecho supieron comportarse como fieles servidores del " príncipe " para dar visos de legalidad a lo que no era sino el reino de lo arbitrario. | UN | وانطلاقاً من مقاعد السلطة، درج خبراء بارزون في علم القانون على التصرف كخدم أوفياء لصاحب السلطة من أجل اعطاء مسحة من الشرعية على ما لا يعدو أن يكون مملكة الحكم التعسفي. |
Celebramos también el nuevo proyecto propuesto por Jamaica para organizar la colaboración del Grupo de los Quince en las ciencias ambientales y nucleares. | UN | ونرحب أيضا بالمشروع الجديد المقترح من جامايكا للتعاون داخل المجموعة في علم البيئة والعلم النووي. |
Los avances en la medicina, la comunicación instantánea en todo el mundo. | Open Subtitles | إرتقاء في علم الطب إتصالات جارية في كل أنحاء الأرض |
Estudios: Graduado en Sociología, Licenciado en Sociología del Trabajo, especializado en la rehabilitación de delincuentes juveniles. | UN | الدراسة: درجة البكالوريوس في علم الاجتماع، ودرجة الماجستير في علم اجتماع العمالة، تخصيص إعادة تأهيل الجانحين الشباب. |
Además, se ha enviado un instructor en meteorología para organizar y aplicar un programa de formación para meteorólogos en la escuela de formación de Mulemba. | UN | وأوفد، فضلا عن ذلك، مدرس في علم اﻷرصاد الجوية لتنظيم وتنفيذ برنامج لتدريب المتخصصين في اﻷرصاد الجوية في مدرسة مولمبا التدريبية. |
Estudios en psicología y antropología en la Universidad de Montevideo y Buenos Aires | UN | دراسات جامعية في علم النفس والانثروبولوجيا في مونتيفيديو وبوينس آيرس |
en la Universidad de Leipzig se forman filólogos y profesores de sorabo. | UN | وتوفر جامعة ليبزيغ التدريب لمدرسي اللغة الصوربية وللمتخصصين في علم اللغة الصوربية. |
Máster en ciencias económicas por la London School of Economics. Máster en psicología social | UN | 1970 ماجستير في الاقتصاد، مدرسة لندن للاقتصاد؛ وماجستير في علم النفس الاجتماعي |
Ojalá hubiera sabido todo esto cuando dejé una carrera en ciencias sociales, porque la belleza y la ironía de estos hallazgos, creo, es sorprendente. | TED | أتمنى لو كنت أعلم بكل هذا عندما تركت مهنتي في علم الاجتماع لأنني أعتقد أنّ روعة وسخرية هذه النتائج مذهلة. |
Estos resultados se mantienen para determinados estudios y no dependen de que la proporción de mujeres sea menor en ciencias físicas y matemáticas, donde abundan las notas máximas. | UN | وهذه النتائج تسري على كل مادة وبالتالي فهي لا تعتمد على النسبة اﻷصغر من النساء في علم الفيزياء والرياضيات حيث عدد اﻷوائل أكثر سخاء. |
Doctorado en ciencias Geofísicas, Universidad del Estado de Michigan, 1968 | UN | • دكتوراة في علم الفيزياء اﻷرضية من جامعة ولاية ميتشيغان، ٨٦٩١. |
El siglo XXI será testigo de un desarrollo enérgico de la ciencia y la tecnología espaciales y de sus aplicaciones. | UN | وسيشهد القرن الحادي والعشرين تطوراً قوياً في علم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما. |
Debido a los avances de la ciencia médica, ha aumentado el número de recién nacidos muy prematuros que consiguen sobrevivir. | UN | وبسبب التقدم في علم الطب، أصبح الآن في الإمكان الإبقاء على المزيد من المواليد المبتسرين على قيد الحياة. |
Pero solo en los últimos decenios se han hecho descubrimientos de interés mundial que han marcado un hito en las ciencias históricas. | UN | وفي العقود القليلة الأخيرة وحدها تم القيام باكتشافات ذات أهمية عالمية، وتُعتبر فتحاً علمياً حقيقيا في علم التاريخ. |
v) Visitas guiadas de la Biblioteca y el Museo de la Sociedad de las Naciones para dignatarios visitantes, profesionales de las ciencias de la información y grupos de estudiantes; | UN | ' ٥ ' تنظيم جولات مصحوبة بمرشدين لزائري المكتبة ومتحف عصبة اﻷمم من المسؤولين الحكوميين والاختصاصيين في علم المعلومات وللمجموعات الطلابية. |
Están comenzando a invertir en ciencia de materiales, pero éstas son novedades en ciencia de materiales. | TED | بدؤوا يستثمرون في علم المواد، لكن هذه هي الأشياء الجديدة في علم المواد. |
No, pero estoy por obtener mi doctorado en Librería de Ciencias de Colombia. | Open Subtitles | لا, ولكنني أُحَضِر رسالة الدكتوراة في علم المكتبة من جامعة كولومبيا |
El profesor Edmund Phelps, laureado con el Premio Nóbel de Ciencias Económicas en 2006, pronuncia una conferencia magistral. | UN | وألقى الكلمة الرئيسية البروفسور إدموند فلبس، الفائز بجازة نوبل في علم الاقتصاد في عام 2006. |
Investigación y desarrollo en genética, tecnología apropiada | UN | البحث والتطوير في علم الجينيات والتكنولوجيا الملائمة |
El médico forense corroboró esta declaración y llegó a la conclusión de que la muerte había sido causada por una herida punzante en el cuello. | UN | وعُززت هذه الشهادة بدليل قدمه اختصاصي في علم الأمراض استنتج أن سبب الوفاة يعزى إلى طعنة في الرقبة. |
Al final decidí ir a la universidad para estudiar psicología positiva, para aprender lo que verdaderamente hace feliz a la gente. | TED | في النهاية، قررت الالتحاق بكليةٍ للدراسات العليا متخصصةً في علم النفس الإيجابي لأتعلم ما الذي يجعل الناس سعداء. |
" Como pediatra, como genetista, como investigadora tratamos y atendemos esa pregunta. | TED | و كأطباء أطفال و اختصاصيين في علم الوراثة و باحثين فإننا نحاول أن نجيب على هذا السؤال. |
Los expertos también recibieron la asistencia externa de especialistas en patología forense, cuestiones militares, armas de fuego, derecho del mar y derecho internacional humanitario. | UN | كما قدم متخصصون خارجيون في علم الطب الشرعي والقضايا العسكرية والأسلحة النارية وقانون البحار والقانون الإنساني الدولي مساعدة إلى الخبراء. |
Nota: en criminología se habla del número negro, es decir, de los hechos, crímenes y fechorías cometidos pero no declarados. | UN | ملاحظة: يشار في علم اﻹجرام إلى الرقم اﻷسود؛ أي الوقائع واﻷفعال غير المشروعة والجرائم المرتكبة غير المعلن عنها. |