"في عملية تقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proceso de libre
        
    • en la formulación
        
    • en el proceso de formulación
        
    • para el proceso de formulación
        
    • del proceso de libre
        
    • en el proceso de la libre
        
    • a su proceso de libre
        
    • en los procesos de formulación
        
    • del proceso de decisión sobre la
        
    • para informar la
        
    • un proceso de libre
        
    Sr. Presidente: Para finalizar, queremos agradecerle personalmente una vez más sus firmes esfuerzos en el proceso de libre determinación de nuestros territorios. UN ختاما، نود مرة أخرى أن نشكركم شخصيا، سيادة الرئيس، على جهودكم النشطة جدا في عملية تقرير المصير ﻷقاليمنا.
    Consideraba que con el tiempo se demostraría que ese censo constituía un paso clave en el proceso de libre determinación, no sólo en la vía política sino también en la percepción conceptual del desarrollo nacional palestino. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذا التعداد سيبرهن فيما بعد على أنه خطوة رئيسية في عملية تقرير المصير، لا على المسار السياسي وحده بل من حيث المفهوم النظري للتنمية الوطنية الفلسطينية أيضا.
    Se debe potenciar a la mujer para que participe por derecho propio en la adopción de decisiones y pueda influir en la formulación de las políticas de salud. UN وينبغي تمكين المرأة لتصبح صانعة قرار عن جدارة واستحقاق وتؤثر في عملية تقرير السياسة الصحية.
    También podría hacerse por conducto de una mayor participación en la formulación de las políticas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأحد السبل إلى ذلك هو من خلال زيادة المشاركة في عملية تقرير السياسات بشأن عمليات حفظ السلام.
    Alcance de la participación de las partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. UN :: مدى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية تقرير السياسات.
    a) i) Mayor número de declaraciones de los encargados de formular políticas y los beneficiarios en reuniones intergubernamentales, entre otros foros, que señalen la utilidad de las recomendaciones de la UNCTAD para el proceso de formulación de sus políticas nacionales UN (أ) ' 1` زيادة عدد البيانات التي يُدلي بها مقررو السياسات والمستفيدون الذين يُبيّنون فائدة توصيات الأونكتاد في عملية تقرير السياسات على الصعيد الوطني، وذلك أثناء مناسبات منها الاجتماعات الحكومية الدولية
    Detrás de esos temores estaba la falta de conocimientos o conciencia de las opciones en el proceso de libre determinación. UN ويكمن الأساس المتأصل لهذا الخوف في انعدام المعرفة أو الوعي بالخيارات المتاحة في عملية تقرير المصير.
    Esa no es nuestra función, ni nunca ha sido la función de las Naciones Unidas en el proceso de libre determinación de los territorios no independientes. UN وهذا ليس دورنا وليس حتى دور الأمم المتحدة في عملية تقرير مصير الأقاليم غير المستقلة.
    La creación del Consejo Ejecutivo para el Período de Transición es de especial importancia, ya que representa la primera vez que la mayoría de la población de Sudáfrica ha participado a nivel de Gobierno en el proceso de libre determinación para decidir su futuro. UN إن اعتماد إنشاء هذا المجلس له مغزى هام، إذ يعتبر أول اشتراك لغالبية شعب جنوب افريقيا على المستوى الحكومي في عملية تقرير المصير وتحديـــد أبعاد المستقبل.
    Los Estados Unidos se oponen a toda restricción para la participación en el proceso de libre determinación de Guam, y sostienen que el derecho a la libre determinación debe ser ejercido por todos los habitantes de Guam, y que cualquier tipo de limitación vulneraría el derecho de trato igual ante la ley garantizado por la Constitución de los Estados Unidos. UN وتعارض الولايات المتحدة فرض أي قيود على أهلية المشاركة في عملية تقرير المصير في غوام بحجة أن الحق في تقرير المصير هو حق يجب أن يمارسه جميع سكان غوام وأن فرض أي قيود من شأنه أن يمثل انتهاكا لحق المساواة في المعاملة أمام القانون، وهو حق يكفله دستور الولايات المتحدة.
    Los Estados Unidos se oponen a toda restricción para la participación en el proceso de libre determinación de Guam y sostienen que el derecho a la libre determinación debe ser ejercido por todos los habitantes de Guam, y que cualquier tipo de limitación vulneraría el derecho de trato igual ante la ley garantizado por la Constitución de los Estados Unidos. UN وتعارض الولايات المتحدة فرض أي قيود على أهلية المشاركة في عملية تقرير المصير في غوام بحجة أن الحق في تقرير المصير هو حق يجب أن يمارسه جميع سكان غوام وأن فرض أي قيود من شأنه أن يمثل انتهاكا لحق المساواة في المعاملة أمام القانون، وهو حق يكفله دستور الولايات المتحدة.
    Me refiero a la cuestión de larga data de la libre determinación, y en particular a la cuestión de Papua Occidental; lo hago consciente de la existencia de la Carta y al tiempo que abrazo los principios que continúan guiando los esfuerzos de la Organización en el proceso de libre determinación. UN وأعني مسألة تقرير المصير القديمة العهد، وعلى وجه التحديد قضية بابوا الغربية، وإنني أفعل ذلك مع المراعاة التامة للميثاق ورفع لواء المبادئ التي تظل تهتدي بها جهود المنظمة في عملية تقرير المصير.
    La noción de proporcionalidad ya está implícita en la formulación de políticas en el ámbito nacional, pero se aplica con menos frecuencia a los productos que son objeto de comercio. UN ٥٠ إن مفهوم التناسبية كامن ضمنا، بالفعل، في عملية تقرير السياسات الداخلية، لكن تطبيقه ظل أقل شيوعا فيما يتعلق بالمنتجات التجارية.
    La integración del derecho a la salud en la formulación de políticas nacionales e internacionales también plantea otros problemas. UN 12 - وإدماج الحق في الصحة في عملية تقرير السياسات على الصعيدين الوطني والدولي يمثل تحديات أخرى.
    :: Fomentar la participación de las organizaciones de agricultores en la formulación de políticas sobre la agricultura y el desarrollo rural a nivel internacional, nacional y regional. UN :: تشجيع مشاركة منظمات المزارعين في عملية تقرير السياسات بشأن الزراعة والتنمية الريفية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Alcance de la participación de las partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. UN :: مدى مشاركة أصحاب المصلحة في عملية تقرير السياسات.
    :: Alcance de la participación de las partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. UN :: مدى مشاركة أصحاب المصلحة من القطاع الخاص في عملية تقرير السياسات.
    a) i) Mayor número de declaraciones de los encargados de formular políticas y los beneficiarios en reuniones intergubernamentales, entre otros foros, que señalen la utilidad de las recomendaciones de la UNCTAD para el proceso de formulación de sus políticas nacionales UN (أ) ' 1` زيادة عدد البيانات التي يُدلي بها مقررو السياسات والمستفيدون الذين يُبيّنون فائدة توصيات الأونكتاد في عملية تقرير السياسات على الصعيد الوطني، وذلك أثناء مناسبات منها الاجتماعات الحكومية الدولية
    3. En una etapa del proceso de libre determinación que será crítica, a saber, los preparativos para el referéndum que tendrá lugar entre 2014 y 2018, las Naciones Unidas y la Potencia administradora deben seguir colaborando estrechamente. UN 3 - ويجب أن تظل الأمم المتحدة والدولة القائمة بالإدارة منخرطتين انخراطاً شديداً في التحضير للاستفتاء الذي سيجري فيما بين 2014 و 2018، وهو ما سيكون بمثابة مرحلة حاسمة في عملية تقرير المصير.
    En la Carta de las Naciones Unidas se propugnan los principios que continúan guiando los esfuerzos de la Organización en el proceso de la libre determinación. UN وميثاق الأمم المتحدة يتبنى المبادئ التي لا تزال تسترشد بها جهود المنظمة في عملية تقرير المصير.
    * Organizar una serie de reuniones interactivas de información para el Comité Especial y otras delegaciones interesadas, sobre los progresos alcanzados en los territorios no autónomos que afectan a su proceso de libre determinación. UN * تقديم سلسلة من الإحاطات الإعلامية من خلال شكل تفاعلي للجنة الخاصة والوفود الأخرى المعنية بشأن التطورات الناشئة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المؤثرة في عملية تقرير مصيرها.
    Estimular la participación de los grupos marginados es un fundamento básico para que su voz se deje oír con más fuerza en los procesos de formulación de políticas. UN ويمثل حشد المشاركة اللازمة في صفوف الجماعات المهمّشة قاعدة أساسية لتعزيز صوت هذه الجماعات في عملية تقرير السياسات.
    6. Así pues, parece ser que si las Partes insistieron en el pasado en el principio del consenso, también decidirán proceder del mismo modo al pronunciarse sobre la prórroga del TNP. Éste debería ser el punto de partida del proceso de decisión sobre la prórroga, sin excluir la posibilidad de que se vote. UN ٦ - ومن هنا يبدو أنه فيما كانت اﻷطراف قد أصرت في الماضي على قاعدة توافق اﻵراء فإنها سوف ترغب كذلك في تطبيقها لدى البت في تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وينبغي أن يكون ذلك هو نقطة البدء في عملية تقرير المد دون أن يحول ذلك بين إمكانية إجراء التصويت.
    Además, algunos oradores y delegados señalaron que para informar la formulación de políticas y promover los esfuerzos de coherencia se debe poder disponer de datos y análisis fiables sobre las pautas mundiales de la migración, las tendencias y políticas nacionales en materia de migración y las remesas y fenómenos afines. UN 15 - وإضافة إلى ذلك، لاحظ المتكلمون والمندوبون ضرورة توافر البيانات والتحليلات السليمة بشأن الأنماط العالمية للهجرة والاتجاهات والسياسات الوطنية للهجرة والتحويلات المالية وما يتعلق بذلك من ظواهر، للاستهداء بها في عملية تقرير السياسات وتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق التساوق بين السياسات.
    Forman parte de un proceso de libre determinación de las poblaciones de este territorio, aunque no todas ellas tengan por objetivo directo resolver la cuestión del acceso del territorio a la plena soberanía. UN وتسهم هذه الاستفتاءات في عملية تقرير مصير سكان هذا الإقليم، حتى وإن لم يكن هدف هذه الاستفتاءات المباشر هو الفصل في مسألة حصول الإقليم على كامل سيادته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus