"في فئة العضوية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la categoría de miembros
        
    • en la categoría de miembro
        
    • de la categoría de miembros
        
    • en las categorías de miembros
        
    • de las categorías de miembros
        
    Es inaceptable que África, con 53 países, no tenga representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN ومن غير المقبول ألا تُمثل أفريقيا، التي تضم 53 بلدا، في فئة العضوية الدائمة بالمجلس.
    También, merece una atención singular la solicitud de puestos adicionales para África en la categoría de miembros no permanentes. UN كما أن زيادة عدد المقاعد المخصصة لأفريقيا في فئة العضوية غير الدائمة تستحق ايضا اهتماما خاصا.
    La ampliación deberá tener lugar tanto en la categoría de miembros permanentes como en la de no permanentes. UN وينبغي أن يتم التوسيع في فئة العضوية الدائمة وفئة العضوية غير الدائمة على السواء.
    Además, esa reforma debería satisfacer la demanda legítima de África de estar representada en el Consejo en la categoría de miembro permanente. UN وعلاوة على ذلك، فإن إصلاحا من هذا القبيل سيوافق مطلب أفريقيا المشروع للتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    En cuanto a la cuestión del número de miembros del Consejo, aunque sea meritoria la ampliación limitada de la categoría de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad y la enmienda de las normas de la autosucesión, seguimos dudando que sea un acierto aumentar el número de miembros permanentes. UN أما بالنسبة لمسألة عضوية مجلس الأمن، نعتقد أيضا أنه لئن كانت هناك ميزة في إجراء توسيع محدود في فئة العضوية غير الدائمة في مجلس الأمن، وفي تعديل قواعد التتابع الذاتي، فما زلنا نتشكك في الحكمة من التوسع في فئة العضوية الدائمة.
    Por consiguiente, cualquier ampliación en la categoría de miembros no permanentes precisaría una mayor participación de todas las regiones geográficas. UN وأي توسيع في فئة العضوية غير الدائمة سيتطلب بالتالي تعزيز المشاركة من جميع المناطق الجغرافية.
    Nigeria considera que la mejor manera de atender a ese interés es haciendo que los países en desarrollo estén representados en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN أفضل وجه إلا عن طريق تمثيل البلدان النامية في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Es evidente que en la actualidad los países en desarrollo carecen de una representación adecuada en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN ومن الواضح أن البلدان النامية تفتقر إلى التمثيل الكافي في الوقت الحالي في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Toda ampliación en la categoría de miembros permanentes debería incluir tanto a países industrializados como a países en desarrollo. UN وأي توسيع في فئة العضوية الدائمة ينبغي أن يتضمن البلدان الصناعية والبلدان النامية على السواء.
    En total, África exige dos escaños en la categoría de miembros permanentes y cinco escaños por elección. UN وخلاصة القول إن أفريقيا تطالب بمقعدين في فئة العضوية الدائمة وبخمسة مقاعد في الفئة المنتخبة.
    Esperamos que las regiones del mundo que actualmente no están representadas en la categoría de miembros permanentes pasen a integrar esa categoría. UN ونأمل أن تعطى عضوية لمناطق العالم غير الممثلة حالياً في فئة العضوية الدائمة.
    Belarús está a favor de otorgarles otro puesto en la categoría de miembros no permanentes en ese órgano. UN وتحبذ بيلاروس منحها مقعدا إضافيا في تلك الهيئة في فئة العضوية الدائمة.
    Desde luego, es una distorsión de la justicia el hecho de que África, que constituye una parte considerable de la labor del Consejo, no esté representada en la categoría de miembros permanentes. UN وبالطبع هناك تنكّر للعدالة إذ أن أفريقيا التي تشكِّل جزءا واسعا من عمل المجلس غير ممثّلة في فئة العضوية الدائمة.
    A sensu contrario, negociar no significa reiterar posiciones que ya son suficientemente conocidas y, además, ya constan por escrito, como la nuestra, que sigue siendo favorable a la ampliación del Consejo exclusivamente en la categoría de miembros no permanentes. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يعني التفاوض إعادة تأكيد مواقف معروفة بما فيه الكفاية ومسجلة، رسميا مثل موقفنا الذي لا يزال يؤيد توسيع عضوية المجلس في فئة العضوية غير الدائمة على نحو حصري.
    Sin embargo, no apoyamos la ampliación del Consejo en la categoría de miembros permanentes. UN غير أننا، لا نؤيد توسيع المجلس في فئة العضوية الدائمة.
    Al respecto, reiteramos nuestro llamamiento para que África esté representada en la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، نكرر الدعوة إلى تمثيل أفريقيا في فئة العضوية الدائمة بمجلس الأمن.
    Lamentablemente, es un hecho además que África es el único continente sin representación en la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN وللأسف، أيضا فإن أفريقيا هي القارة الوحيدة التي لا تتمتع بتمثيل في فئة العضوية الدائمة في المجلس.
    Esa posición apunta a corregir la injusticia histórica de que África es el único continente que no está representado en la categoría de miembros permanentes. UN وهذا الموقف يهدف إلى تصحيح الظلم التاريخي الذي يجعل من أفريقيا القارة الوحيدة غير الممثلة في فئة العضوية الدائمة.
    Como nación del sur del Asia y como miembro de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional, de la cual la India es el miembro más grande, apoyamos firmemente la inclusión de ese país en la categoría de miembro permanente del Consejo de Seguridad. UN ونؤيد بشدة، بوصفنا دولة فـــي جنوب آسيا وعضوا في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، والهند أكبر عضو فيها، تضمين الهند في فئة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن.
    Cuanto más lleve lograr la ampliación del Consejo en ambas categorías de miembros más se prolongará la injusticia que se comete contra África por el hecho de no haberse previsto su representación en el Consejo en la categoría de miembro permanente. UN وكلما تأخرنا في تحقيق زيادة عدد أعضاء المجلس في فئتي العضوية، يستمر الحيف الذي لحق بأفريقيا، لعدم وجود أي حكم من الأحكام بشأن تمثيلها في المجلس في فئة العضوية الدائمة.
    Egipto recalca la necesidad de que se tenga debidamente en cuenta la posición de los miembros de la Liga de los Estados Árabes, que reclama un puesto permanente para el Grupo de Estados Árabes en una ampliación futura de la categoría de miembros permanentes del Consejo. UN وتؤكد مصر على ضرورة الأخذ في الحسبان على النحو الواجب موقف الأعضاء في جامعة الدول العربية الذي يطالب بمقعد دائم للمجموعة العربية في أي زيادة في فئة العضوية الدائمة في المجلس في المستقبل.
    ¿Cómo deben asignarse los nuevos puestos en las categorías de miembros permanentes, no permanentes u otras? UN ٩ - كيفية تخصيص أية مقاعد إضافية في فئة العضوية الدائمة أو غير الدائمة أو أي فئة جديدة.
    A ese respecto, pedimos que se repare esa injusticia histórica, a fin de que, de los aproximadamente 26 puestos propuestos por la mayoría de los Estados Miembros para la ampliación de las categorías de miembros permanentes y no permanentes, a África se le brinde una consideración especial y se le asignen al menos dos representantes en la categoría permanente y cinco en la categoría no permanente. UN وفي ذلك الصدد، نطالب بتصحيح ذلك الغبن التاريخي فيما يتعلق بالـ 26 مقعدا تقريبا التي تقترحها أغلبية الدول الأعضاء لتوسيع فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة بحيث تنال أفريقيا اعتبارا خاصا تُمنح بموجبه مقعدين على الأقل في فئة العضوية الدائمة وخمسة مقاعد في فئة العضوية غير الدائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus