"في فصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en clases
        
    • en capítulos
        
    • de los capítulos
        
    • en los capítulos
        
    • en las clases
        
    • en aulas
        
    • a clases
        
    • en cursos
        
    • en las aulas
        
    • de las aulas
        
    En otros países separaban a los niños romaníes de sus semejantes no romaníes y los colocaban en clases o escuelas especiales. UN وفي بلدان أخرى، يُفصل الأطفال الروما عن غيرهم من الأقران في فصول أو مدارس خاصة.
    Además, las niñas reciben capacitación en informática en clases impartidas por organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع الفتيات تدريباً على الحواسيب في فصول أنشأتها منظمات غير حكومية.
    Como se examinó en capítulos anteriores, los bancos tienen el problema de que carecen de información sobre la capacidad y la voluntad de reembolsar el préstamo. UN فالمصارف، كما نوقش في فصول سابقة، تعاني تشوشا في المعلومات، حيث أنها لا تعلم مدى القدرة على السداد أو الرغبة فيه.
    La Asamblea General decide concluir el examen de los capítulos del informe del Consejo Económico y Social asignados a la Segunda Comisión. UN وقررت الجمعية العامة اختتام نظرها في فصول تقرير اللجنة الاقتصادية والاجتماعية المحالة إلى اللجنة الثانية.
    en los capítulos pertinentes del presente informe, el Relator Especial se referirá en forma más detallada a los trabajos del Seminario. UN وتناول المقرر الخاص أعمال الحلقة بمزيد من التفصيل في فصول هذا التقرير ذات الصلة.
    Su objetivo es reintegrar a los alumnos en las clases de las escuelas ordinarias. UN والهدف من ذلك هو إعادة إدماج التلاميذ في فصول المدارس العادية.
    Los voluntarios de CCS trabajaron en aulas enseñando inglés a niños y en guarderías para familias de bajos ingresos y prestaron servicios en centros para personas con discapacidad y personas de edad. UN وساهم متطوعو المؤسسة بالعمل في فصول دراسية يدرسون اللغة الإنكليزية للأطفال، ويعملون في مراكز الرعاية النهارية للأسر ذات الدخل المنخفض، ويعاونون في البيوت لخدمة المعوقين وكبار السن.
    Niños que asisten a clases especiales y especializadas UN عدد الأطفال المسجلين في فصول خاصة ومتخصصة
    Preocupa además al Comité que los niños que no hablan checo sean escolarizados con frecuencia en clases que no se corresponden con su edad, desarrollo intelectual o necesidades. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء وضع الأطفال الذين لا يتكلمون اللغة التشيكية عادة، في فصول لا تتناسب مع أعمارهم أو نموهم الفكري أو احتياجاتهم.
    Estudios demuestran que si los adolescentes participan en clases y actividades de integración racial, reducen sus prejuicios raciales. TED وهناك دراسات من خلالها المراهقين الذين يشاركون في فصول وأنشطة متاكملة عرقياً يخفضون التمييز العنصري لديهم.
    Sí, mis padres sintieron que llamarme Leonard y ponerme en clases de educación avanzada no era suficiente para que me golpearan. Open Subtitles نعم ، والديّ شَعرا بذلك فسمياني ليونارد و وضعاني في فصول التصنيف الدراسية المتقدمة لم يكونا يضرباني بما فيه الكفاية
    También fue profesor de mi hermana, pero estábamos en clases distintas. Open Subtitles كما إنه كان معلمها لكننا كنا في فصول مختلفة
    El Salvador, Jordania y Senegal informaron de los programas y actividades de investigación en capítulos distintos. UN وعرضت الأردن والسلفادور والسنغال معلومات بصدد البرامج والأنشطة البحثية في فصول مختلفة.
    Todo esto ya se ha examinado en capítulos anteriores del presente informe. UN وقد تمت مناقشة هذه المواد في فصول سابقة من هذا التقرير.
    Podrán establecerse en capítulos especiales de los instrumentos generales del derecho penal y procesal, o reunirse en una ley independiente sobre la justicia de menores. UN ويمكن عرضها في فصول خاصة من القانون الجنائي والإجرائي العام، أو جمعها في قانون مستقل بشأن قضاء الأحداث.
    La Asamblea decide concluir su examen de los capítulos del informe del Consejo Económico y Social asignados a la Segunda Comisión. UN وقررت الجمعية العامة اختتام نظرها في فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة للجنة الثانية.
    La Asamblea decide concluir el examen de los capítulos del informe del Consejo Económico y Social asignados a la Quinta Comisión. UN وقررت الجمعيـة أن تختتم نظرها في فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة الى اللجنة الخامسة.
    El Relator Especial los evocará en una primera etapa, antes de abordarlos en forma más detallada en los capítulos pertinentes del presente informe. Esos aspectos son los siguientes: UN ويشير المقرر الخاص أدناه في مرحلة أولى الى هذه العناصر قبل أن يستعرضها بصورة أكثر تفصيلاً في فصول التقرير ذات الصلة:
    Asimismo, las escuelas secundarias del segundo ciclo deben tratar de incluir a los alumnos en las clases regulares y el entorno escolar ordinario. UN ويجب أن تسعى المدارس الثانوية أيضاً إلى إدراج التلاميذ في فصول التعليم العادي والبيئة المدرسية العادية.
    Reciben los beneficios con maestro ambulante 1.573 niños y niñas, y 155 en aulas hospitalarias. UN ويعمل المعلمون المتنقلون مع 573 1 طفلاً، ويجري تدريس 155 طفلاً في فصول أنشئت داخل المستشفيات.
    Ello se refleja en el informe, que indica que los niños de uno a seis años de edad asisten a clases sobre materias que están vinculadas en forma estereotipada a su género. UN تجلى ذلك في التقرير الذي أشار إلى أن الأطفال الذين تبلغ سنهم السنة إلى الست سنوات يشاركون في فصول مواضيع تقترن جريا وراء القوالب النمطية بانتمائهم الجنسي.
    Más de 300 mujeres estaban recibiendo servicios del centro de programas para la mujer y más de un centenar de niños se habían inscrito en cursos de enseñanza preescolar. UN واستفاد من مركز البرامج النسائية ما يزيد عن 300 امرأة وسُجل ما يزيد عن 100 طفل في فصول ما قبل المدرسة.
    La iniciativa de los mentores constituye una alternativa a los enfoques tradicionales de la capacitación, como la que se imparte en las aulas. UN وتوفر مبادرة إيفاد المرشدين بديلا لنهوج التدريب التقليدية، مثل تلك التي تقدَّم في فصول دراسية.
    Los que asisten a la escuela se hallan hacinados a razón de 80 o más niños en cada una de las aulas, que se encuentran en estado ruinoso y fueron construidas originalmente para un máximo de 40 alumnos. UN وفيما يتصل باﻷطفال الذين يستطيعون الانتظام بالدراســـة، كثيــرا ما يجري حشر ٨٠ طفلا أو أكثر في فصول دراسية خربة كان من المفروض أن يضم كل منها أكثر من ٤٠ طفلا على أقصى تقدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus