"في قراراته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las resoluciones
        
    • en sus decisiones
        
    • en resoluciones
        
    • en las decisiones
        
    • de sus decisiones
        
    • por sus resoluciones
        
    • en sus resoluciones
        
    • en su resoluciones
        
    • con sus resoluciones
        
    • en virtud de sus resoluciones
        
    Índice de temas tratados en las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos y las declaraciones del Presidente 262 UN دليل المواضيع التي تناولها مجلس حقوق الإنسان في قراراته ومقرراته وفي بيانات الرئيس 257
    Índice de temas tratados en las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos y las declaraciones del Presidente 181 UN دليل المواضيع التي تناولها مجلس حقوق الإنسان في قراراته ومقرراته وفي بيانات الرئيس 176
    Para que el Consejo de Seguridad represente un multilateralismo genuino en sus decisiones y acciones, su composición debe reflejar las realidades mundiales actuales. UN ولكي يتمكن مجلس الأمن من تمثيل تعددية الأطراف في قراراته وإجراءاته، ينبغي أن تكون عضويته انعكاسا لحقائق العالم الحالية.
    El Consejo de Seguridad debe reformar su estructura y sus procedimientos para ser más representativo e inspirar una mayor confianza en sus decisiones. UN وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يتناول هيكله وإجراءاته، حتى يصبح أكثر اتساما بالطابع التمثيلي، ويوحي بمزيد من الثقة في قراراته.
    El Consejo prorrogó el mandato de la Misión de Observadores en resoluciones ulteriores. UN وقد مدد المجلس ولايتها في قراراته اللاحقة.
    Dijo que no se estaban escatimando esfuerzos para que los países más pequeños participaran en las decisiones del Fondo. UN وقال إن الصندوق لا يدخر جهدا في الوقت الراهن ﻹشراك أصغر البلدان في قراراته.
    Índice de temas tratados en las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos UN دليل المواضيع التي تناولها مجلس حقوق الإنسان في قراراته ومقرراته وفي بيان الرئيس 262
    Esperamos fervientemente que el Consejo de Seguridad continúe reflejando en las resoluciones pertinentes la importancia de que se cumpla el mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ونأمل مخلصين أن يواصل مجلس الأمن في قراراته بهذا الشأن تبيان أهمية الوفاء بولاية القوة.
    Índice de temas tratados en las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos y en la UN دليل المواضيع التي تناولها مجلس حقوق الإنسان في قراراته ومقرراته وفي بيان الرئيس 275
    Esperamos fervientemente que el Consejo de Seguridad continúe reflejando en las resoluciones pertinentes la importancia de que se cumpla el mandato de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN وكلُّنا أمل في أن يواصل مجلس الأمن في قراراته ذات الصلة تبيان أهمية تنفيذ ولاية القوة.
    Índice de temas tratados en las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos y en las declaraciones de la Presidencia 218 UN دليل المواضيع التي تناولها مجلس حقوق الإنسان في قراراته ومقرراته وفي بيانات الرئيس 265
    Índice de temas tratados en las resoluciones y decisiones del Consejo de Derechos Humanos y UN فهرس المواضع التي نظر فيها مجلس حقوق الإنسان في قراراته ومقرراته وفي بيانات الرئيس 300
    En todos los años que lo observé, jamás vaciló en sus decisiones. Era fuerte, estaba seguro. Open Subtitles في كل السنوات التي راقبته فيها لم يكن ابداً يشك في قراراته
    Sólo podrá dar una contribución efectiva a los elevados propósitos de las Naciones Unidas un Consejo de Seguridad representativo en su composición, democrático en sus decisiones y transparente en sus procedimientos. UN إن مجلس أمن تمثيلي في تشكيله وديمقراطي في قراراته وشفاف في إجراءاته، هو الوحيد الذي سيتمكن من خدمة مقاصد اﻷمم المتحدة السامية بشكل فعال.
    148. Como consecuencia de la normativa indicada, ningún juez puede sujetarse en sus decisiones jurisdiccionales a otros mandatos, si no es a los previstos en la Constitución y en las leyes que debe aplicar. UN ٨٤١- ونتيجة لهذه اﻷحكام لا يجوز أن يخضع أي قاض في قراراته ﻷية سلطة عدا أحكام الدستور وأحكام القانون التي يجوز أن تنطبق.
    en resoluciones sucesivas del Consejo se ha autorizado a las misiones a hacer uso de la fuerza, incluida la fuerza letal. UN وقد أذن المجلس، في قراراته المتعاقبة، للبعثات بأن تستخدم القوة، بما فيها القوة المميتة.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1704 (2006), estableció el mandato de la UNMIT, que prorrogó en resoluciones posteriores. UN 2 - وأنشأ مجلس الأمن، بموجب قراره 1704 (2006)، ولاية البعثة، التي تم تمديدها في قراراته اللاحقة.
    El mandato de la FNUOS fue establecido por el Consejo de Seguridad en su resolución 350 (1974) y se ha ido prorrogando en resoluciones posteriores del Consejo. UN 3 - وقد حدد مجلس الأمن ولاية القوة في قراره 350 (1974) ومددها في قراراته اللاحقة.
    Dijo que no se estaban escatimando esfuerzos para que los países más pequeños participaran en las decisiones del Fondo. UN وقال إن الصندوق لا يدخر جهدا في الوقت الراهن ﻹشراك أصغر البلدان في قراراته.
    El Director es independiente en el desempeño de sus funciones y no tiene que rendir cuentas de sus decisiones ante ninguna autoridad gubernamental o judicial. UN والمدير مستقل في أداء مهامه وليس خاضعاً لأي سلطة حكومية أو قضائية في قراراته.
    El programa del Consejo de Seguridad, ratificado por sus resoluciones, consiste en un cambio de la conducta iraquí en todos estos campos. UN إن برنامج مجلس اﻷمن المصدق عليه في قراراته هو إحداث تغيير في السلوك العراقي في كل هذه المجالات.
    Condenando enérgicamente a la UNITA y considerando a sus dirigentes responsables de no haber tomado las medidas necesarias para cumplir las exigencias formuladas por el Consejo en sus resoluciones anteriores, UN إذ يدين بشدة الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ويحمﱢل قيادته المسؤولية عن عدم اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال للمطالب التي نص عليها المجلس في قراراته السابقة،
    88. La definición de zonas seguras proporcionada por el Secretario General es la misma que la proporcionada por el Consejo de Seguridad en su resoluciones. UN ٨٨- أما تعريف المناطق اﻵمنة الذي قدمه اﻷمين العام فهو نفسه الذي قدمه مجلس اﻷمن في قراراته.
    Tal vez el Consejo de Seguridad desee estudiar la posibilidad de seguir llevando a cabo la función que ha desempeñado con sus resoluciones para reforzar la opción 1, y aprovechar esa experiencia. UN وقد يرغب مجلس الأمن في أن ينظر في مواصلة وتطوير الدور الذي يقوم به في قراراته لتعزيز الخيار الأول.
    Condenando la continua circulación ilícita de armas, tanto hacia la República Democrática del Congo como dentro del país, y declarando su determinación de seguir vigilando de cerca la aplicación del embargo de armas y otras medidas impuestas en virtud de sus resoluciones relativas a la República Democrática del Congo, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة في قراراته المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus