El Presidente Aristide nos recibió a mi delegación y a mí en el Palacio Presidencial, donde el Presidente y yo nos reunimos privadamente. | UN | ورحب الرئيس أريستيد بي وبوفدي في قصر الرئاسة حيث عقدنا اجتماعا اقتصر علينا نحن الاثنين. |
Por la tarde del mismo día debía celebrarse una prolongada sesión de trabajo con éste en el Palacio Presidencial. | UN | وفي مساء اليوم نفسه، عقدت جلسة عمل مطولة مع رئيس الجمهورية في قصر الرئاسة. |
A solicitud de la misión, la ceremonia se celebró en el Palacio Presidencial en presencia del Presidente Kabila. | UN | وقد جرى الاحتفال بناء على طلب البعثة في قصر الرئاسة بحضور الرئيس كابيلا. |
Más tarde ese mismo día, el General Al-Hajj se sumó a una reunión con el Consejo Superior de Defensa en el Palacio Presidencial. | UN | 53 - وفي وقت لاحق من بعد ظهر ذلك اليوم، انضم اللواء الحاج إلى اجتماع مجلس الدفاع الأعلى في قصر الرئاسة. |
Con ocasión de la ceremonia conmemorativa organizada en el Palacio Nacional, el Presidente René Préval evocó " la impotencia de la justicia y las dificultades para hacer avanzar la máquina del Estado " . | UN | وكانت الحفلة التذكارية التي نُظمت في قصر الرئاسة مناسبة أشار فيها الرئيس رينيه بريفال إلى " عجز القضاء والصعوبات التي تعترض تسيير جهاز الدولة " . |
6. En Mogadiscio, Hassan Sheikh Mohamud, Presidente del Gobierno Federal de Somalia, invitó al Experto independiente a un desayuno de trabajo en el Palacio Presidencial. | UN | 6- وفي مقديشو، دعا رئيس حكومة الصومال الاتحادية، السيد حسن شيخ محمود، الخبير المستقل إلى إفطار عمل في قصر الرئاسة. |
78. El 10 de diciembre, el director asistió a un acto en el Palacio Presidencial para celebrar el Día de los Derechos Humanos, durante el cual se entregó el premio de derechos humanos 1994, concedido por el Presidente. | UN | ٨٧- في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، حضر المدير احتفالا في قصر الرئاسة بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، مُنحت خلاله جائزة الرئيس لحقوق اﻹنسان لعام ٤٩٩١. |
Alguien que tenía un interés particular en mantener a Assad... en el Palacio Presidencial, eso seguro. | Open Subtitles | شخص ما لديه مصلحة في بقاء (الأسد) في قصر الرئاسة ذلك أكيد |
Nos ha conmovido el procedimiento seguido en la detención, el 26 de septiembre de 1996 del Sr. Narcisse, Director General de Ciment d ' Haïti S. A. En vez de solicitar la apertura de un proceso de conformidad con la ley, el Presidente parece haber procedido por sí mismo al " interrogatorio " del Sr. Narcisse en el Palacio Nacional en presencia de la prensa haitiana. | UN | فالاجـراء المتبـع عنـد القـاء القبض على السيد نارسيس، المدير العام لشركة اسمنت هايتي المحدودة، في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ أثارت قلقنا. ذلك أن رئيس الجمهورية " استجوب " بنفسه السيد نارسيس في قصر الرئاسة بحضور الصحافة الهايتية بدلاً من العمل على أن ترفع عليه دعوى الحق العام طبقاً للقانون. |