"في قياس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para medir
        
    • en la medición
        
    • para evaluar
        
    • a medir
        
    • de medir
        
    • para la medición
        
    • para determinar
        
    • a la medición
        
    • en la evaluación
        
    • en medir
        
    • para calcular
        
    • de medición
        
    • la medición de
        
    • de la medición
        
    • al medir
        
    El material es de gran utilidad para medir la aplicación del artículo 6 de las Normas Uniformes relativo a la educación. UN والواقع أن مادة الاستعراض مفيدة للغاية في قياس تنفيذ القاعدة ٦ من القواعد الموجودة وهي القاعدة المتعلقة بالتعليم.
    Esa supervisión es de importancia decisiva para medir las mejoras y determinar los efectos de la OSSI en la Organización. UN ولا غنى عن عملية الرصد هذه في قياس التحسينات التي تم إضفاؤها وتحديد أثر المكتب على المنظمة.
    En anteriores evaluaciones e informes de la UNCTAD se señaló este defecto en la medición de los resultados. UN وقد أشارت عمليات التقييم والتقارير السابقة الصادرة عن الأونكتاد إلى هذا العيب في قياس الأداء.
    Asistencia técnica en la medición del éxito de la labor sobre indicadores UN المساعدة التقنية في قياس النجاح في المؤشرات 30 عنصر التدريب
    Uso de los datos del año 2005 como línea de referencia para evaluar el funcionamiento en el futuro UN استخدام بيانات عام 2005 من أجل تحديد خط أساس يُستند إليـه في قياس الأداء مستقبلا
    Las regulaciones prudenciales, que ayudan a las instituciones financieras a medir y gestionar la exposición al riesgo, son diversas: UN وتتنوع الأنظمة التحوطية التي تساعد المؤسسات المالية في قياس التعرض للمخاطر وإدارته، ويُذكر منها ما يلي:
    Los datos del año 2005 serán utilizados para establecer una línea de referencia para medir en el futuro. UN استخدام بيانات عام 2005 من أجل تحديد خط أساس يستند إليـه في قياس الأداء مستقبلا.
    El calibrador de tamaños de zapatos es solo para medir pies... y nada más. Open Subtitles ..معيار قياس الحذاء ..يستخدم فقط في قياس الأقدام وليس لأي شئ آخر
    El grado de tolerancia puede usarse como vara para medir el progreso y la viabilidad de una sociedad. UN ويمكن استخدام درجة التسامح في قياس تقدم أي مجتمع وحيويته.
    No obstante, es ilógico utilizar la paridad de poder adquisitivo como criterio para medir el producto interno bruto en las comparaciones a nivel internacional. UN ٥٥ - بيد أنه من غير المعقول استخدام التعادل في القوة الشرائية في قياس الناتج المحلي اﻹجمالي في المقارنات الدولية.
    Las delegaciones preguntaron qué utilidad tendría el uso de técnicas del marco lógico para medir la ejecución. UN وتساءل الوفدان عن الكيفية التي سيساعد بها استخدام أساليب اﻹطار المنطقي في قياس اﻷداء.
    El orador pidió que el PNUD utilizara indicadores cuantitativos y cualitativos para medir la realización del cambio. UN وطلب المتكلم أن يستخدم البرنامج اﻹنمائي المؤشرات الكمية والنوعية في قياس تنفيذ التغيير.
    Los principales desafíos consistían en la medición de los progresos y la movilización de los recursos adecuados. UN وتتمثل أهم التحديات المقبلة في قياس التقدم وتعبئة الموارد الكافية.
    Los principales desafíos consistían en la medición de los progresos y la movilización de los recursos adecuados. UN وتتمثل أهم التحديات المقبلة في قياس التقدم وتعبئة الموارد الكافية.
    cuestiones de género en la medición del trabajo UN القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر
    Plan de ejecución de un proyecto sobre las cuestiones de género en la medición del trabajo remunerado y no remunerado UN خطة التنفيذ مشروع بشأن القضايا الجنسانية في قياس العمل بأجر ودون أجر
    Las organizaciones de las Naciones Unidas están tratando de facilitar unos datos estadísticos normalizados mínimos que puedan utilizarse para evaluar los progresos. UN وتبذل مؤسسات اﻷمم المتحدة جهودا لتوفير الحد اﻷدنى من البيانات الاحصائية الموحدة لاستخدامها في قياس التقدم.
    En particular, las evaluaciones ayudan a medir la vulnerabilidad, la capacidad de recuperación y la adaptabilidad de los distintos ecosistemas. UN وتساعد التقييمات بشكل خاص في قياس أوجه ضعف مختلف النظم الإيكولوجية ومرونتها وقدرتها على التكيف.
    Eso se aplica especialmente a varios servicios como la atención médica y la educación, en los que tanto la producción como los precios son difíciles de medir. UN والصعوبة تكون أشد في قياس ناتج وأسعار الكثير من الخدمات مثل الرعاية الصحية والتعليم.
    Otra delegación mencionó la importancia de los indicadores para la medición de los adelantos. UN وأشار وفد آخر إلى أهمية المؤشرات في قياس التقدم.
    Cada oficina nacional está facultada para determinar los gastos que recuperará y el método que aplicará para calcularlos. UN ولكل مكتب قطري صلاحية تحديد التكاليف الواجب استردادها والطريقة الواجب تطبيقها في قياس هذه التكاليف.
    Se han realizado progresos en cuanto a la medición y valoración del trabajo en el sector no estructurado y el trabajo no remunerado. UN كما أُحرز تقدم في قياس وتقييم العمل غير المأجور وغير الرسمي.
    Los criterios sobre el derecho al desarrollo podían desempeñar una función esencial en la evaluación de la alianza en general y en los AAE en particular. UN وقد تؤدي معايير الحق في التنمية دوراً حاسماً في قياس الشراكة عموماً واتفاقات الشراكة الاقتصادية خصوصاً.
    El primer paso consistirá en medir el grado de vulnerabilidad a la inseguridad alimentaria. UN وتتمثل الخطوة الأولى في قياس درجة الضعف حيال انعدام الأمن الغذائي.
    Las equivalencias entre categorías son un componente fundamental para calcular y comparar los sueldos netos del régimen común de las Naciones Unidas y de la administración pública utilizada en la comparación. UN 94 - وتابع قائلا إن معادلة الرتب هي عنصر أساسي في قياس صافي المرتبات ومقارنتها في النظام الموحد للأمم المتحدة وفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة.
    En última instancia, ello exigirá que se elaboren indicadores y sistemas de medición comunes aplicables al comportamiento ecológico del comercio y la industria. UN وهو ما سيتطلب في نهاية اﻷمر وضع مؤشرات ومقاييس مشتركة يستند إليها في قياس اﻷداء البيئي لﻷعمال التجارية والصناعة.
    El desarrollo de sistemas eficaces de vigilancia es un aspecto indispensable de la medición y el mejoramiento de los resultados educativos. UN ويشكل وضع نظم رصد فعالة خطوة أساسية في قياس وتحسين نتائج التعلم.
    :: Reconozcan el trabajo de la mujer en las economías de subsistencia y de pequeños agricultores, así como su trabajo reproductivo, al medir la economía nacional UN :: الاعتراف بعمل المرأة في اقتصادات الكفاف والحيازات الصغيرة، إضافة إلى وظيفتها الإنجابية، في قياس الاقتصاد الوطني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus