"في كل اجتماع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en cada reunión
        
    • en cada una
        
    • en todas las reuniones
        
    • por reunión
        
    • de cada reunión
        
    • en las reuniones
        
    • a cada una
        
    • a cada reunión
        
    • para cada una
        
    • en cada sesión
        
    • para cada reunión
        
    • durante cada una
        
    ii) Asistencia y participación de dos funcionarios en cada reunión subregional UN ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢
    ii) Asistencia y participación de dos funcionarios en cada reunión subregional UN ' ٢ ' حضور واشتراك اثنين من الموظفين في كل اجتماع دون إقليمي ٠٠٣ ٣٢
    Ello podría hacerse financiando la participación de un cierto número de expertos de países en desarrollo en cada reunión. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    Entre 2003 y 2005, el Comité de Aplicación notificó, en cada una de sus reuniones, una media de 35 cuestiones diferentes relativas al cumplimiento. UN وخلال الفترة من 2003 إلى 2005 قدمت لجنة التنفيذ في كل اجتماع تقريراً بشأن 35 مسألة امتثال إفرادية في المتوسط.
    en cada una de las reuniones de alto nivel mencionadas se ha señalado repetidamente la importancia de cumplir con esa condición y de la necesidad de que el Iraq proporcione documentación y pruebas. UN وقد أكدت أهمية القيام بذلك للعراق مرارا في كل اجتماع من الاجتماعات الرفيعة المستوى المشار إليها أعلاه، كما أكدت له مرارا أيضا ضرورة قيامه بتقديم الوثائق واﻷدلة المساندة.
    Ello podría hacerse financiando la participación de un cierto número de expertos de países en desarrollo en cada reunión. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    En este sentido, se le ha comunicado que el número máximo de expertos que se permitirán en cada reunión de la UNCTAD será de 16. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد اﻷقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون ١٦.
    En este sentido, se le ha comunicado que el número máximo de expertos que se permitirán en cada reunión de la UNCTAD será de 16. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة أن الحد الأقصى لعدد الخبراء المسموح به في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء سيكون 16.
    Sin embargo, se ha hecho un gran esfuerzo para asegurar la más amplia representación geográfica posible en cada reunión de expertos. UN بيد أنه قد بُذل جهد كبير في سبيل كفالة تمثيل جغرافي عادل على أوسع نطاق ممكن في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    Sin embargo, se han desplegado grandes esfuerzos para garantizar la más amplia representación geográfica posible en cada reunión de expertos. UN بيد أنه قد بُذل جهد كبير في سبيل إيجاد تمثيل جغرافي عادل على أوسع نطاق ممكن في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    Propuso además que el Relator nombrado en cada reunión del Grupo presidiera la reunión siguiente. UN واقترح كذلك أن يتولى المقرر الذي يتم تعيينه في كل اجتماع من اجتماعات الفريق رئاسةَ اجتماعه التالي.
    La Conferencia de las Partes, en cada reunión ordinaria subsiguiente, elegirá por un período de dos mandatos completos a nuevos miembros para reemplazar a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o estén por finalizar. UN ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليَحِلِوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة شغلهم للوظائف.
    Su aplicación en los ámbitos ya acordados se examinaría en cada reunión de coordinación. UN وسيجري في كل اجتماع تنسيقي استعراض التنفيذ في المجالات التي كان قد اتُّفق عليها.
    Sugirió que estos dos puestos del Grupo fueran rotativos entre las regiones en cada una de las reuniones del Grupo. UN واقترح أن يتم تولي هذين المنصبين بالتناوب بين الأقاليم في كل اجتماع من اجتماعات الفريق.
    Señaló además que la secretaría de la UNCTAD seguía haciendo valiosas contribuciones en cada una de las reuniones del Grupo de Trabajo de la OMC sobre la interacción entre el comercio y la política de la competencia. UN وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى أن أمانة الأونكتاد ما زالت تقدم مساهمات مفيدة في كل اجتماع من اجتماعات الفريق العامل التابع لمنظمة التجارة العالمية والمعني بالتفاعل بين السياسات التجارية وسياسات المنافسة.
    La aplicación de estas directrices, una de las tareas esenciales de los Altos Funcionarios, ha sido abordada en cada una de sus reuniones. UN إن تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، وهو إحدى مهام كبار الموظفين الرئيسية، قد تم تناولها في كل اجتماع من اجتماعاتهم.
    Nota: en cada una de las reuniones de las consultas ministeriales podrán hacer uso de la palabra dos representantes de la sociedad civil. UN ملحوظة: يتم استقبال ممثلين اثنين للمجتمع المدني في كل اجتماع للمشاورات الوزارية
    El Representante Especial del Secretario General ha venido planteando esta cuestión ante las autoridades de ambos países en todas las reuniones celebradas. UN وظل الممثل الخاص للأمين العام يثير هذه المسألة مع السلطات المعنية في البلدين في كل اجتماع.
    Sobre la base del principio de la representación geográfica equitativa, la secretaría facilitaría entonces los fondos para la participación de diez expertos por reunión. UN وستقوم الأمانة بعد ذلك، على أساس التوزيع الجغرافي المنصف، بتوفير التمويل لمشاركة 10 خبراء في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء.
    A continuación se presenta, a título indicativo, el calendario de reuniones, así como los temas de debate de cada reunión. UN ويرد أدناه الجدول الزمني الإرشادي لهذه الاجتماعات والمواضيع التي ستُناقش في كل اجتماع.
    En los debates sobre el tema en las reuniones posteriores las delegaciones mantuvieron sus posiciones respectivas, como solución de avenencia, se acordó seguir incluyendo el tema en el programa. UN وما فتئ هذا البند يناقش في كل اجتماع من الاجتماعات اللاحقة التي عقدت مع تمسك الوفود بمواقفها المختلفة، وبغرض التوفيق، أبقي البند على جدول الأعمال.
    Se le ha informado también de que las economías que se realicen reduciendo el número de reuniones de expertos se destinarán a aumentar el número de expertos que asisten a cada una de ellas. UN وأبلغت اللجنة أيضا أن الوفورات التي قد تنشأ نتيجة لتقليص عدد اجتماعات الخبراء ستستخدم لزيادة عدد الخبراء في كل اجتماع.
    Habida cuenta de los considerables gastos de viaje que entraña cada reunión de la Junta, habría que examinar la relación costo-beneficio. A ese respecto, el grupo observó que no se invitaba a las reuniones de la Junta de Gestión a las secretarías de las convenciones. UN وبالنظر إلى جسامة مصاريف السفر التي يجري تكبدها في كل اجتماع للمجلس اﻹداري، يتحتم طرح سؤال عن القيمة التي تتحقق مقابل اﻷموال التي تنفق.
    Las organizaciones no gubernamentales acreditadas no necesitan inscribirse por separado para cada una de las sesiones del comité preparatorio. UN ولا يتعين على المنظمات غير الحكومية المعتمدة أن تسجل أسماءها في كل اجتماع من اجتماعات اللجنة التحضيرية على نحو مستقل.
    Reafirmó la necesidad de procurar que, en cada sesión, estuviera presente al menos un representante de cualquiera de las organizaciones no gubernamentales autorizadas para asistir. UN وأكدت من جديد ضرورة كفالة حضور ممثل واحد على اﻷقل ﻷي منظمة غير حكومية في كل اجتماع يحق لها حضوره.
    51. para cada reunión de la Conferencia de las Partes en la Convención, la secretaría prepara un estudio de las presuntas infracciones de la Convención. UN 51- وتُعدّ الأمانة استعراضا للمخالفات المزعومة للاتفاقية تقدّمه في كل اجتماع من اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    En el anexo II del informe se resume la información relativa a las prácticas actuales para hacer frente a las pérdidas y los daños presentada durante cada una de las reuniones de expertos. UN ويرِد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجز عما قُدم في كل اجتماع للخبراء من معلومات عن الممارسات المتبعة حالياً للتصدي للخسائر والأضرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus