"في كل مقاطعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en cada provincia
        
    • en cada distrito
        
    • en cada condado
        
    • en cada uno
        
    • de cada provincia
        
    • en todos los distritos
        
    • de cada distrito
        
    • en cada departamento
        
    • en todas las provincias
        
    • por provincia
        
    • en cada una
        
    • en todos los condados
        
    • por distrito
        
    • de cada condado
        
    • en cada región
        
    Cada " campamiento " tiene una capacidad de 80 a 100 personas, y se prevé crear uno en cada provincia. UN ويسع كل مركز ما بين 80 و100 امرأة؛ ويُعتزم إنشاء مركز من هذا القبيل في كل مقاطعة.
    El presidente de la magistratura designará en cada provincia a un juez que se ocupará de la supervisión penitenciaria. UN ويجب في كل مقاطعة قيام رئيس السلطة القضائية بتعيين أحد أعضاء هذه السلطة قاضيا مسؤولا عن فحص السجون.
    Para ello, la Stasi tenía 17 prisiones preventivas, una en cada distrito. TED لهذا، ملكت الستاسي 17 سجنًا مؤقت، واحدًا في كل مقاطعة.
    Pese a estos problemas de seguridad, las misiones tomaron nota de la presencia de pequeños números de repatriados espontáneos en cada distrito visitado. UN وبالرغم من هذه المشاكل المتصلة باﻷمن، فقد لاحظت البعثات وجود أعداد صغيرة من العائدين تلقائيا في كل مقاطعة زارتها.
    :: Se establecen centros de asistencia jurídica en cada condado UN :: توفر مكاتب تقديم المساعدة القانونية في كل مقاطعة
    en cada uno de los distritos se ha designado una organización rectora para que aplique las normas y programas nacionales de salud. UN وحُددت في كل مقاطعة منظمة رئيسية لتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية.
    La oficina del fiscal de cada provincia se encarga de brindar asesoramiento jurídico sobre esta cuestión. UN ومكتب المدعي العام في كل مقاطعة مسؤول عن تقديم المساعدة القانونية في هذا الشأن.
    en cada provincia hay por lo menos un centro de esa clase. UN ويوجد في كل مقاطعة مركز واحد على اﻷقل من هذا النوع.
    Evaluaron también la situación de la educación de los votantes en cada provincia y supervisaron las iniciativas de los medios de información en todo el país. UN وقاموا أيضا بتقييم حالة تثقيف الناخبين في كل مقاطعة ورصدوا مبادرات وسائط اﻹعلام في جميع أنحاء البلد.
    en cada provincia y territorio se han establecido nuevos comités consultivos que recibirán instrucciones en diversas cuestiones. UN وأنشئت لجنة استشارية جديدة في كل مقاطعة وإقليم. وستتلقى اللجان الاستشارية التعليمات بشأن القضايا الاختلافية.
    Se establecerá en cada distrito un auditorio y un centro de formación para los artistas y el público. UN وسيتم إنشاء قاعة محاضرات ومركز تدريبي في كل مقاطعة لصالح الفنانين والجمهور؛
    Dada la vital importancia del agua, el Gobierno ha decidido construir una gran presa en cada distrito del país. UN ونظرا لما للمياه من أهمية حاسمة، أشار إلى أن حكومته قررت بناء سد كبير في كل مقاطعة من مقاطعات البلد.
    Se instituyeron tribunales especiales con jueces de turno o jueces auxiliares de turno en cada distrito a fin de que las investigaciones de cada delito se completaran dentro de los 60 días siguientes a la recepción del primer informe. UN وينص القانون على إنجاز التحقيق في هذه الجرائم في كل مقاطعة خلال 60 يوماً من استلام التقرير الأول للمعلومات.
    En Noruega existen 50 centros de crisis, entre uno y ocho centros en cada condado. UN ويوجد 50 مركزا في النرويج لمعالجة الأزمات بواقع مركز إلى ثمانية مراكز في كل مقاطعة.
    Se espera que unos 30 testigos testifiquen en cada condado. UN ويُتوقع أن يدلي حوالي 30 من الشهود بإفاداتهم في كل مقاطعة.
    en cada uno de los ocho distritos de la ciudad se establecieron departamentos de servicio a los residentes, a los que se dio mandato para recibir peticiones de los residentes. UN وأنشئت إدارات لخدمة المقيمين في كل مقاطعة من مقاطعات المدينة الثماني عشرة وأوكلت إليها مهمة تلقّي تظلمات المقيمين.
    Se aplicará a las familias de cada provincia y de la FATA. UN وسينطبق على الأسر في كل مقاطعة وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    :: Centros de alimentación terapéutica en todos los distritos. UN :: إقامة مراكز للتغذية العلاجية في كل مقاطعة.
    A finales de 1995, por decisión del Congreso de la Asociación, se establecieron asociaciones sindicales de distrito y urbanas formadas por los miembros de las organizaciones sectoriales específicas de cada distrito o ciudad en particular. UN وفي أواخر عام ٥٩٩١ أنشئت بموجب قرار صادر عن مؤتمر الرابطة، رابطات للنقابات في المقاطعات والمناطق الحضرية يتألف أعضاؤها من منظمات خاصة بكل صناعة في كل مقاطعة أو بلدة معينة.
    La dirección de este programa se encuentra en la capital del país, teniendo en cada departamento un coordinador y una comisión multisectorial de apoyo. UN ومقره في العاصمة مع وجود منسق ولجنة دعم متعددة القطاعات في كل مقاطعة من مقاطعات الأمة.
    Hay centros de educación especial para niños con discapacidad en todas las provincias. UN وهناك مراكز تعليمية خاصة في كل مقاطعة لأجل الأطفال ذوي الإعاقة.
    Se asignó un total de 50 millones de rand a la Campaña Ithuteng, con un presupuesto de 5,4 millones de rand y una meta de 10.000 estudiantes por provincia. UN وخصص لحملة ايثوتنغ ما مجموعه ٥٠ مليون راند، بميزانية تبلغ ٥,٤ ملايين راند، بهدف تعليم ٠٠٠ ١٠ متعلم في كل مقاطعة.
    Se contuvo la elevada tasa de malnutrición, que se situó por debajo del 10% en cada una de las 17 provincias. UN وتم احتواء معدل سوء التغذية الحاد دون نسبة 10 في المائة في كل مقاطعة من المقاطعات الـ 17
    en todos los condados de Noruega funcionan oficinas de asesoramiento para la familia. UN وهنالك مكاتب لتقديم المشورة إلى الأسر في كل مقاطعة في النرويج.
    Para abordar las cuestiones de equidad en la distribución regional de los centros de atención de la salud, se ha puesto en marcha una política de seleccionar y mejorar al menos un hospital por distrito. UN ومن أجل التصدي للمسائل المتعلقة بالإنصاف في توزيع المرافق الصحية في الأقاليم، بدأت سياسة لاختيار وتحسين مستشفى واحد على الأقل في كل مقاطعة.
    Hay centros de crisis en todos los condados, y la cantidad de los centros de cada condado varía de uno a ocho. UN وتوجد مراكز أزمات في كل مقاطعة، كما أن عدد المراكز في كل مقاطعة يتراوح بين مركز واحد وثمانية مراكز.
    También se adoptaron diversas disposiciones, como el pago de una beca mensual de 25 rupias por persona a alrededor de 75.000 alumnas de diez distritos montañeses remotos, el suministro gratuito del almuerzo a algo como 200.000 alumnos de escuela primaria en ocho distritos y el establecimiento de asilos de ancianos en cada región en desarrollo y luego en cada distrito. UN وبالإضافة إلى ذلك، خصصت عدة اعتمادات مثلا لمنح راتب شهري قدره 25 روبية لنحو 000 75 طالبة في 10 مقاطعات جبلية نائية، ووجبات غذائية مجانا لنحو 000 200 تلميذ في المدارس الابتدائية في 8 مقاطعات، ولإنشاء ملاجئ للمسنين في كل منطقة إنمائية، ولاحقا في كل مقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus