"في كل يوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada día
        
    • todos los días
        
    • al día
        
    • por día
        
    • a diario
        
    • del día
        
    • día tras día
        
    • diariamente
        
    • todo el día
        
    • Es lo único en
        
    • a día
        
    • cotidiana
        
    cada día se nos da la oportunidad de interrumpir patrones de inequidad. TED في كل يوم هناك فرصة للتخلص من عادات عدم المساواة.
    151 millones de personas cada día pasan por la caja de algún supermercado. TED 151 مليون شخص يقفون في كل يوم في خط السوبر ماركت
    Es un campo de concentración. todos los días mueren docenas. Sólo cerramos los ojos. Open Subtitles هـذا معسكر اعتقـال، في كل يوم يقتل العشرات، نحن فقط نغلق أعيننا.
    Para mantener en funcionamiento a los grupos electrógenos eran necesarios 18.000 litros de combustible al día; se estaban planteando cada vez más problemas para el mantenimiento del equipo y la obtención de piezas de repuesto. UN ويتطلب تشغيل المولدات في كل يوم 000 18 لتر من الوقود؛ وكذلك ووجهت مشاكل في صيانة المعدات واستبدال قطع الغيار.
    La duración total de esos períodos no puede superar una hora por día de trabajo. UN ولا يمكن لفترات الراحة هذه أن تتجاوز مدة ساعة في كل يوم عمل.
    Esta semana se trasladará a diario a aproximadamente 20 acusados desde los centros de detención a nuestras cuatro salas de audiencia. UN وهذا الأسبوع، سوف يؤتى بـ 20 متهما من مرافق الاحتجاز إلى دوائر المحاكمة الأربع لدينا في كل يوم.
    Todos los años con motivo del día Internacional de la Mujer y del día de la Campaña Lazo Blanco se organizan actos específicos sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وتركز الحملة التي تنظم في كل يوم دولي للمرأة، وحملة يوم الشريط الأبيض بصورة محددة، على القضاء على العنف ضد النساء.
    Lo que tengo a mi alrededor, a mano cada día... incluso los ceniceros. Open Subtitles ما يكون في متناول اليد في كل يوم حتى منافض السجائر
    Te necesitaré cada segundo de cada minuto de cada día. - Claro. Open Subtitles سأحتاجكِ في كل ثانية من كل دقيقة في كل يوم.
    cada día que pasa, siento que me parezco más a ella y eso me aterroriza. Open Subtitles ففي كل يوم أشعر بأنني أزداد شبهاً بها، وهذا يُفزعني في كل يوم
    Y todos los días me despierto y me pregunto lo que había olvidado desde el día anterior, así que lo escribí todo, Open Subtitles في كل يوم أستيقظ وانا أتسائل ، ماذا نسيت من احداث الأمس ، لذا كتبت كل شيء كما ترى
    Es un extraño. Tengo una caja entera en el armario. Publicado por uno todos los días hasta que se vino abajo. Open Subtitles إنها غريبة، هناك صندوق كامل من هذه في الخزانة كانت ترسل واحداً في كل يوم و هما منفصلات
    Lo haré, y no me importa si tengo que ir todos los días a esa asquerosa prisión para lograrlo. Open Subtitles سأفعل , ولن اهتم اذا اضطررت للذهاب إلى ذلك السجن القذر في كل يوم للقيام بذلك.
    Por lo menos una vez al día se envía electrónicamente una versión actualizada completa de la lista a las misiones de Australia en el exterior. UN وتوافى البعثات الخارجية الأسترالية برسالة إلكترونية واحدة على الأقل في كل يوم لاستكمال القائمة.
    Resulta que todo lo que tienes que hacer es escribir 1667 palabras al día durante un mes. TED تبين لي ان كل ما عليك فعله هو ان تكتب 1667 كلمة في كل يوم لمدة شهر
    En las zonas urbanas un equipo de observación deberá observar entre 14 y 20 lugares de votación por día de comicios. UN وفي المناطق الحضرية، سيراقب كل فريق مراقبة من ١٤ الى ٢٠ مركز اقتراع في كل يوم اقتراع.
    Aproximadamente, 30 personas mueren y 60 quedan mutiladas por día. UN ويقدر أن ثلاثين شخصا تقتلهم اﻷلغام البرية وتشوه ستين شخصا في كل يوم.
    Hay un mundo ahí afuera donde la gente pelea para ser relevante a diario Open Subtitles هنالك الكثير من البشر بالخارج يحاولون ان يكون حيين في كل يوم
    Violan la cesación del fuego todos los días a través de la Línea de Control. Se dispara a diario contra nuestros civiles. UN إنهم ينتهكون وقف إطلاق النار في كل يوم على طول خط المراقبة، ورعايانا المدنيون مستهدفون في كل يوم.
    Soy astuta, vengativa, paso gran parte del día vibrando con una sensación palpable de ira salvaje e irracional. Open Subtitles أنا مخادعة, انتقامية أصرف الكثير من البروتينات في كل يوم , أهتز في مشاهد ملموسة وحشية,وغضب غير منطقي
    No porque no hayamos sido tan objetivos, sino porque ésto es lo que significa toda esa ocupación militar día tras día en un aspecto determinado de la vida. UN وهذا سببه ليس ﻷننا لم نكن موضوعيين، ولكن بسبب ما يعنيه الاحتلال. العسكــري كله في كل يوم في وجه معين من وجوه الحياة.
    Creemos que, de consuno, podemos lograr un futuro mejor para la humanidad, siempre y cuando trabajemos diariamente para alcanzar los ideales de nuestra Organización universal. UN إننا نؤمن أن بالعمل معا نستطيع أن نقدم للبشرية مستقبلا أفضل طالما عملنا في كل يوم على تحقيق المثل العالمية لمنظمتنا.
    Pensaba en ella todo el tiempo, todo el día después en la escuela, el tiempo pasaba muy rápido. Open Subtitles كنت اُفكرُ بِها في كل يوم في كل وقت وانتهت ايام الدراسة بسرعة
    Eso Es lo único en mi mente Open Subtitles *في كل يوم* *وفي كل ليلة*
    Esto a su vez significa que la tarea de lograr la paridad se hace más compleja día a día. UN وهذا بدوره يعني أن تحدي تحقيق التكافؤ يزداد تعقيدا في كل يوم.
    No cabe duda de que las aplicaciones de la tecnología espacial desempeñan un papel crítico en nuestra vida cotidiana. UN وبلا شك أن التطبيقات الفضائية تضطلع بدور مهم في حياتنا في كل يوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus